The key difference between streaming media and progressive download is in how the digital media data is received and stored by the end user device that is accessing the digital media. |
Основное отличие от потоковой передачи - это то, как цифровые данные получаются и хранятся на устройстве конечного пользователя. |
Social Security numbers. bank account numbers, routing numbers. it's all stored on hard copies in there. |
Номера социального страхования, банковских счетов, коды банков хранятся на жестких дисках в комнате учетных записей. |
So, now we can compute that the output arranges material as well as, ultimately, these are some slides from an early project I did, computing where the bits are stored quantum-mechanically in the nuclei of atoms, so programs rearrange the nuclear structure of molecules. |
И, наконец, вот некоторые слайды из моего раннего проекта - вычислительные операции, при которых биты хранятся квантово-механически в ядрах атомов, так что программы меняют ядерную структуру молекул. |
Nine hundred and twenty-six weapons were collected and transported to Kabul, where they are being stored by the Afghan National Army Central Corps under a dual-lock system and held by the Ministry of Defence and the international observer group. |
Было собрано 926 единиц оружия, которые были отправлены в Кабул, где они хранятся в центральном корпусе афганской национальной армии в системе с двойным замком, контролируемой министерством обороны и международной группой наблюдателей. |
The contractor provides the food in Mombasa, Kenya, and UNSOA then arranges for the regular shipment of the consignments to Mogadishu, where it is stored in a centralized refrigerated facility before being issued to the contingent kitchens on a once- or twice-daily basis. |
Подрядчик предоставляет продукты в Момбасе, а ЮНСОА обеспечивает оттуда регулярную поставку продуктов в Могадишо, где они хранятся в централизованном холодильнике, откуда их один или два раза в день выдают кухням контингентов. |
Due to insufficient storage space, 9,640 tons of these quantities are stored in open-air facilities; they are a burden to military storage capacities and represent security and other risks. |
Ввиду недостаточных складских помещений 9640 тонн этих боеприпасов хранятся под открытым небом; они ложатся тяжелым бременем на военные складские помещения и создают угрозу безопасности и другие угрозы. |
Drainage systems: Areas of the facility where ODS are stored or handled should be provided with sloped concrete paving and a properly designed collection system. |
Дренажные системы: зоны установки, где хранятся или обрабатываются ОРВ, следует оборудовать наклонными бетонными дорожными покрытиями и надлежащим образом сконструированной системой сбора. |
(c) All paper-based judicial records have been digitized and are stored in a compliant electronic record-keeping system; |
с) все машинописные судебные материалы оцифрованы и хранятся в соответствующей электронной системе учета; |
9-2.13.1 In spaces in which accumulators are installed or paint and other highly inflammable substances are stored, limited-explosion-risk lighting appliances shall be used. |
9-2.13.1 В помещениях, в которых установлены аккумуляторы или хранятся краски и другие легковоспламеняющиеся вещества, должны использоваться светильники, исключающие возможность взрыва. |
The import and export data are stored in a corresponding EDP- data base enabling an efficient analysis of risk profiles with the shipment completion/customs clearance data. |
Данные по импорту и экспорту хранятся в соответствующей электронной базе данных, что позволяет осуществлять эффективный анализ характеристик риска с учетом данных о завершении отгрузки/таможенной очистки. |
From a psychological standpoint, memories appear to be stored in the brain in an egocentric manner: the role of oneself is magnified in one's experiences to make them more personally relevant and thereby easier to recall. |
С психологической точки зрения, воспоминания, по-видимому, хранятся в мозге эгоцентрично: роль самого себя усиливается в собственных переживаниях, чтобы сделать их более относящимися к личности и тем самым легче извлекаемыми из памяти. |
This program can save not only text but also images put onto the Clipboard, and all the clips are stored until you delete them, even if the system restarts. |
Эта программа умеет сохранять не только текст, но и изображения, причём все захваты буфера обмена хранятся неограниченно долго, независимо от перезагрузок системы, пока вы сами их не удалите. |
Yurikamome trains are taken in and out of service at Ariake, and are stored in a yard near Tokyo Big Sight when not in service. |
Поезда на линии начинают и заканчивают работу около станции Ариакэ, хранятся в депо около Токийского Международного Выставочного Центра, когда не используются. |
Syria has destroyed critical equipment for producing chemical weapons and poison gas munitions, the global chemical weapons watchdog said Thursday as fierce clashes raged in the country's north, close to one of the sites where toxic agents are believed to be stored. |
Сирия уничтожила основное оборудование для производства химического оружия и боеприпасов с отравляющим газом, заявила в четверг международная наблюдательная группа, в то время как ожесточенные столкновения бушевали на севере страны, неподалеку от одного из объектов, где, как полагают, хранятся токсичные вещества. |
Further, in the cities and other settlements, the aggressor is shelling buildings where food is being cooked or stored (bakeries, dairies, distributing centre, etc.). |
Кроме того, в городах и других населенных пунктах агрессоры подвергают артиллерийскому обстрелу здания, в которых производятся или хранятся продукты питания (пекарни, объекты по производству молочных продуктов, центры распределения и т.д.). |
These data are regularly requested from all countries and territories by ISCED-1976 levels of education to be stored in the LABORSTA database (with a view to their regular publication) and published in Yearbook of Labour Statistics, beginning with the 1996 issue. |
Эти данные регулярно запрашиваются у всех стран и территорий с разбивкой по уровням образования, предусмотренным МСКО 1976 года; они хранятся в базе данных ЛАБОРСТА (с целью их регулярного публикования) и публикуются в Ежегоднике статистики рабочей силы начиная с 1996 года. |
Ready access to sites where music is stored and made available in an established and convenient data format has caused major problems for those controlling large up-front investments in artists. |
Простой доступ к сайтам, где хранятся файлы с музыкальными произведениями в стандартном и удобном формате, создает серьезные проблемы для тех, кто изначально вложил в артистов крупные средства. |
Every country that bases its development on agriculture, energetics and industry has stored on its territory smaller or bigger quantities of materials that are aggressive to human health or environment, damage to which can have extremely dangerous wide-ranging consequences. |
Любая страна, которая развивает сельское хозяйство, энергетику и промышленность, имеет на своей территории то или иное количество веществ, являющихся опасными для здоровья человека или окружающей среды; разрушение объектов, на которых хранятся такие вещества, может иметь самые серьезные широкомасштабные последствия. |
The monthly full back-ups, however, were stored in a fireproof safe in a separate office; |
Однако ленты с ежемесячно записываемыми полными резервными копиями хранятся в несгораемом сейфе в отдельном помещении; |
The Mission advised, however, that it would identify sensitive information and communications technology data assets, perform risk assessments and review existing security controls to ensure that they were commensurate with designated sensitivity levels of data being processed, stored or transferred. |
В то же время Миссия сообщила, что она выявит самые важные базы данных, проведет оценку рисков и обзор существующих систем обеспечения безопасности, чтобы они соответствовали степени важности данных, которые обрабатываются, хранятся или передаются. |
Identification cards are read by fixed and hand-held readers at all entry points of the Vienna International Centre. "Reading" involves accessing the cardholder's data stored in a secure and redundant database. |
Удостоверения личности считываются стационарными и ручными считывающими устройствами на всех пунктах входа в Венский международный центр. «Считывание» подразумевает доступ к данным о держателе удостоверяющей личность карточки, которые хранятся в безопасной и резервированной базе данных. |
Ensuring privacy and data security is a critical challenge for cloud computing as company data are no longer stored on company property and may be in a different country. |
Одной из наиболее серьезных проблем, связанных с использованием "облачных" технологий, является обеспечение конфиденциальности и безопасности информации, поскольку данные компаний хранятся не на их собственных серверах и даже, возможно, не в странах их базирования. |
Such items are stored in the offices of the Pumwani Riyadha Mosque Committee located at the Pumwani Riyadha Mosque before being distributed, including to Somalia for Al-Shabaab attacks. |
Эти предметы хранятся в служебных помещениях Комитета мечети Пумвани Рияда в здании самой мечети и впоследствии распространяются, в том числе в Сомали для использования «Аш-Шабааб» в целях осуществления нападений. |
SDS is not stored, deployed or reconstituted as modules because specific mission locational needs and operational requirements limit the utility of modules as a unit of deployment. |
Стратегические запасы для развертывания не хранятся, не отгружаются и не восстанавливаются в виде модулей, поскольку специфика потребностей в районах конкретных миссий и их операций ограничивает полезность модулей как базовых партий реально отгружаемых материальных средств. |
Reportedly, the location of the diaries is unknown, but 32 letters written by Báthory are stored in the Hungarian state archives in Budapest. |
Местоположение дневников Батори, в которых могла находиться информация, полезная суду, неизвестно, но 32 письма, написанных Батори, хранятся в венгерском государственном архиве в Будапеште. |