Remaining vehicles will be towed and stored at the owner's expense. |
Оставшиеся в гараже автомобили будут эвакуированы, и хранение этих автомобилей будет оплачиваться их владельцами. |
Complaints stored securely; only EO has access. |
Обеспечивается надежное хранение жалоб; доступ к ним имеет только Бюро по вопросам этики. |
Data recorded and stored electronically and uploaded to Census office |
Электронная регистрация и хранение данных и загрузка их на сервер переписного бюро |
Illegally imported ODS is sometimes sent back at the expense of the importer, in other cases it is stored for future disposal. |
Незаконно импортируемые ОРВ иногда отсылаются назад за счет импортера; в других случаях они помещаются на хранение для последующего удаления. |
Rwanda has submitted a formal request to the Security Council, expressing our desire to have the archives stored and managed in Rwanda. |
Руанда направила Совету Безопасности официальную просьбу, в которой выразила желание обеспечить хранение архивов и управление ими в Руанде. |
They are assembled at specialized arsenals and bases, after which they are stored in specially equipped places. |
Их сборка производится на специализированных арсеналах и базах, после чего они поступают на хранение в специально оборудованные места. |
Natural gas stored in pipelines is another challenge, as it is difficult to measure. |
Хранение природного газа в трубопроводах также представляет собой серьезную проблему, поскольку запасы такого газа трудно измерить. |
All radioactive waste should be collected and stored safely. |
Сбор и хранение всех радиоактивных отходов должны осуществляться безопасным образом. |
Having certain data stored in a cache speeds up the operation of the computer. |
Хранение данных в кэш-памяти повышает скорость работы компьютера. |
For many years pesticides were stored in concrete "tombs". |
На протяжении многих лет хранение пестицидов осуществляется в бетонных "захоронениях". |
Extensive data on natural resources and potential tourist attractions were collected and systematically stored. |
Были собраны обширные данные о природных ресурсах и потенциальных туристических достопримечательностях, а также обеспечено их систематическое хранение. |
It is therefore important that this cargo should be handled, transported and stored with the greatest possible care. |
В связи с этим важно, чтобы обработка, перевозка и хранение этих грузов осуществлялись с как можно большей осторожностью. |
Statistics from the Member States are collected, processed, documented and stored in databases. |
Сбор данных от государств-членов, их обработка, документирование и хранение в базах данных. |
The Cyprus field office, consisting of four staff members, continued to maintain the inspection and monitoring equipment stored there. |
Полевое отделение на Кипре, в котором работают четыре сотрудника, продолжало обеспечивать хранение оборудования, необходимого для проведения инспекций и наблюдения. |
It is important that the collected weapons, ammunition and explosives be stored safely. |
Необходимо обеспечить безопасное хранение собранного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ. |
Ensure that materials, equipment and data that have a potential BW application are securely stored and transported. |
Обеспечивать надежное хранение и транспортировку материалов, оборудования и данных, сопряженных с потенциалом использования в целях БО. |
Information in administrative registers can be stored in a variety of ways. |
Хранение информации, включенной в административные реестры, может осуществляться несколькими способами. |
All formulations in categories 3 and 4 - Should be transported or stored in clearly labelled rigid and leak-proof containers. |
Все составы категорий З и 4 - Перевозка и хранение в четко маркированных, жестких и герметичных контейнерах. |
No food or drink should be transported or stored in the same compartment. |
Не допускается хранение пищевых продуктов или напитков в том же отсеке. |
At the end of each day, the item was stored in an interim storage area. |
В конце каждого дня изделие отправлялось на хранение во временное хранилище. |
The information is stored centrally and managed in accordance with the legal provisions applying to the protection of personal data. |
Хранение и управление информацией осуществляется централизованно в соответствии с законодательными положениями, регулирующими вопросы защиты сведений личного характера. |
Improperly stored obsolete pesticides also remain an unresolved problem in many countries. |
Неправильное хранение ставших непригодными пестицидов также остается нерешенной проблемой во многих странах. |
The information is stored centrally and managed in accordance with laws on the protection of personal data. |
Обеспечивается централизованное хранение такой информации и управление ею в соответствии с законами о защите данных личного характера. |
Information on individual employees is systematically collected and stored in the personnel registry. |
На систематической основе проводится сбор и хранение информации об отдельных сотрудниках в кадровом регистре. |
Adequate reporting mechanisms to monitor fuel procured, distributed, consumed and stored were lacking, causing significant losses. |
Отсутствуют надлежащие механизмы отчетности, позволяющие контролировать поставку, распределение, потребление и хранение топлива, что приводит к значительным убыткам. |