In these files path to limited access and passwords are stored, accordingly. | В этих файлах хранятся пути к папкам с ограниченным доступом и пароли соответственно. |
Thumbnails are stored in JPEG format; this format compresses images with the price of some quality loss. | Эскизы хранятся в формате JPEG; этот формат позволяет сжимать изображения ценой некоторой потери качества. |
The form data with the reference to the form definition file is stored in a table in the archive database. | Данные о формуляре со ссылкой на файл определения формуляра хранятся в таблице архивной базы данных. |
Then, is there anywhere else that footage is stored besides that room? | кроме той комнаты записи хранятся где-то ещё? |
In NitrosBase, all data are stored in the format of the internal graph model, while data in other models are their views (representations; similar to SQL views). | В NitrosBase все данные хранятся в формате внутренней графовой модели, прочие поддерживаемые модели являются ее представлениями. |
By now stored communications planning streets and created a plan for these well-known architects. | По ныне хранится планировка улиц и коммуникаций, созданное по замыслу этих известных архитекторов. |
This note is stored in the department of rare manuscripts of the British Library. | Записка хранится в отделе редких рукописей Британской библиотеки. |
These pictures may be temporary, unimportant, but we do not want it has been stored on the Internet, because it may involve personal privacy, how should we do? | Эти картинки могут иметь временный характер, важны, но мы не хотим, она хранится в Интернете, поскольку это может затрагивать личную жизнь, как мы должны делать? |
There is a comparison with the front end of the fuel when fresh fuel is stored by the fuel supplier prior to shipment to their clients: the owners-operators of power plants. | Возможно сравнение с начальной стадией топливного цикла, когда свежее топливо хранится у поставщика топлива перед отправлением клиентам: владельцам-операторам электростанций. |
It verified the quantities of HMX, placed seals on the door of the room in which the HMX was stored and verified the quantities of RDX. | Группа проверила запасы октогена, опечатала помещение, в котором хранится это вещество, и затем проверила запасы другого взрывчатого вещества - гексогена. |
Having certain data stored in a cache speeds up the operation of the computer. | Хранение данных в кэш-памяти повышает скорость работы компьютера. |
Pending national policy such wastes are stored temporarily and disposed of outside Greece. | До выработки национальной политики в этой области такие отходы помещаются на временное хранение, а затем удаляются за пределами Греции. |
Another aim of the questionnaire is to understand how classifications are managed (i.e. stored, maintained and disseminated) and to identify country needs on technical assistance and capacity development in this domain. | Другой целью вопросника было понять, каким образом ведется классификация (т.е. хранение данных, их обслуживание и их распространение), и определить потребности стран в плане технической помощи и укрепления потенциала в этой области. |
Similarly, part of the tactical nuclear weapons unilaterally withdrawn from the nuclear arsenals of the United States of America and the former Soviet Union would be stored and not destroyed. | Кроме того, часть тактических ядерных боеприпасов, в одностороннем порядке изъятых из ядерных арсеналов Соединенных Штатов Америки и бывшего Советского Союза, не уничтожается, а отправляется на хранение. |
Four signals can be processed when the reference sample "Storage" mode is turned on for comparing the characteristics of the current changing signal with the stored reference one. | Четыре сигнала могут обрабатываться при включении режима "Хранение" эталонного образца, используемого для сравнения характеристик текущего изменяющегося сигнала с запомненным эталонным. |
ODS materials should be stored in specially designated areas, subject to the regulations of the relevant local authorities. | Материалы, содержащие ОРВ, должны храниться в специально отведенных для этого местах с соблюдением положений, установленных соответствующими местными органами власти. |
A message informing us that the password information contained in the CSV will be stored in a file called InternetMailbox.tbin. | Сообщение говорит нам о том, что информация о паролях, содержащаяся в CSV, будет храниться в файле под названием InternetMailbox.tbin. |
By submitting your information to us you agree that the data that we collect from you may be transferred to, and stored at, a destination outside the European Economic Area ("EEA"). | Предоставляя свои сведения нам, вы соглашаетесь, что полученные от вас данные могут быть переданы адресату вне Европейской экономической зоны ("ЕЕА") и храниться у него. |
Clark described a world where "everything" would be able to connect to the internet (including watches and toasters), computing would primarily be done through information appliances, and data would be stored by centralized hosting services instead of on physical disks. | Кларк описал мир, в котором всё сможет подключиться к Интернету (в том числе часы и тостеры), вычисления будут в первую очередь осуществляться через информационные устройства (англ.)русск. и данные будут храниться в облачных сервисах, а не на физических дисках. |
It also increased the maximum share point size from four gibibytes to two tebibytes, although the maximum file size that could be stored remained at two gibibytes due to limitations in the original Mac OS. | Это была первая версия, которая предоставляла транспортные связи по стеку протоколов TCP/IP, также увеличен максимальный размер «расшаренных» файлов с 2 ГиБ до 4 ТиБ, но максимальный размер файла, который может храниться, остался равным 2 ГиБ в связи с ограничением в Mac OS. |
Among the other achievements was the destruction of 85 surface-to-air missiles, which had been stored at the international airport in Bamako. | В числе других достижений уничтожено 85 ракет "земля-воздух", которые хранились на территории международного аэропорта в Бамако. |
The highest levels were in sediments downstream from a warehouse where c-DecaBDE was stored. | Наивысшие уровни концентрации были отмечены в отложениях ниже по течению от склада, где хранились запасы к-декаБДЭ. |
So Peter had control over what machines were purchased, where they were stored, how they were maintained. | Таким образом, Питер контролировал, какие именно аппараты были приобретены, где они хранились, как их обслуживали. |
Prefabricated soft-wall structures. 722 were stored and 313 were shipped to missions | Количество сборных помещений палаточного типа, из которых 722 - хранились на складе, а 313 - были отправлены в миссии. |
The hotel management recalled that bags full of money were stored in one of the rooms and that during those few days armed soldiers who could not speak Lingala guarded the hotel premises. | Руководство гостиницы вспоминает, что мешки с деньгами хранились в одной из комнат, и в течение этих нескольких дней вооруженные солдаты, которые не знали языка лингала, охраняли помещения гостиницы. |
The group also visited a uranium extraction unit that had been destroyed and examined the waste being stored in drums. | Она посетила также уже разрушенную установку для обогащения урана и задала вопросы о хранящихся в бочках отходах. |
Nonetheless, as the new platform was aimed at reducing the number of documents physically stored on the network, the volume of data to be backed up and the time needed for document retrieval would be reduced. | Тем не менее, поскольку новая система направлена на сокращение числа документов, физически хранящихся в сети, объем архивируемой информации и время, необходимое для извлечения документа, уменьшатся. |
For now, the Expert Group considered that the option to provide a link and the hash code of documents stored securely by the transport operators, seemed very promising. | На данный момент Группа экспертов сочла, что вариант указания отсылки и хеш-кода для документов, надежно хранящихся у транспортных операторов, представляется весьма многообещающим. |
The head of the group then returned to the first site and met with the director of the site, whom he questioned about the ammunition stored at the site and the changes that had occurred since 1998. | Затем руководитель группы вернулся на первый объект, встретился с его руководителем и задал ему вопросы о боеприпасах, хранящихся на объекте, и об изменениях, которые произошли за период с 1998 года. |
If the information on the request tallies with that on the birth certificate stored in the registry files, the card will be ready. | Оно будет готово лишь в том случае, если сведения, указанные в заявлении, совпадают со сведениями в свидетельствах о рождении, хранящихся в архивах Комиссии по выборам. |
Plates must be stored in dry room and protected against rapid changes of temperature and humidity. | Пластины следует хранить в сухом помещении и оберегать от резких изменений температуры и влажности. |
The relative merit of selling versus retiring the Hg was studied, and in February 2006 the US government announced that the stockpile of some 4400 t of Hg would be stored indefinitely in a warehouse. | Относительные преимущества продажи ртути по сравнению с ее выводом из оборота подверглись изучению, и в феврале 2006 года правительство США заявило, что оно в течение неограниченного времени будет хранить на одном из складов примерно 4400 т ртути. |
Given the specialist nature of storage, inspection and maintenance, it is recommended that the breathing apparatus should be stored by the fire service where it would be convenient for training. | С учетом особого характера их хранения, проверки и обслуживания рекомендуется хранить дыхательные аппараты в пожарной части, где они могут использоваться для тренировочных занятий. |
With a view to improving the United Nations response to support requirements, Norway has offered to provide facilities for a United Nations medical depot where medical equipment and supplies for peace-keeping and humanitarian operations can be stored and maintained. | С тем чтобы усовершенствовать готовность Организации Объединенных Наций откликаться на запросы о помощи, Норвегия внесла предложение о выделении объектов для медицинского склада Организации Объединенных Наций, где можно было бы складировать и хранить медицинское оборудование и снаряжение для операций по поддержанию мира и проведения операций гуманитарной помощи. |
With this system your pallets are stored on the channels. | Длина устанавиливается в зависимости от длины товара, благодаря оптимальной конструкции, позволяет хранить товары разной длины. |
Nightmares are, essentially, a safe way to process threats stored in our autobiographical memories. | Кошмары, по своей сути, безопасный способ обработать угрозы, хранящиеся в памяти. |
At the 2012 Nuclear Security Summit in Seoul, Canada agreed to work with the United States to repatriate additional non-fuel highly enriched uranium materials stored at Chalk River Laboratories by 2018. | В 2012 году на Саммите по ядерной безопасности, состоявшемся в Сеуле, Канада взяла на себя обязательство в сотрудничестве с Соединенными Штатами к 2018 году вывезти со своей территории нетопливные материалы в виде высокообогащенного урана, хранящиеся в лаборатории Чок-Ривер. |
The frescography is based on digitally cut-out motifs which are stored in a database. | В фрескографии используются мотивы в цифровом формате, хранящиеся в базе данных. |
They continue to be hampered by a limited infrastructure - in addition to the problems already outlined above, a lack of functioning computers means data is not properly stored and power outages often ruin any forensic examples that have been taken in evidence and stored in refrigerators. | Помимо уже описанных выше проблем, нехватка работающих компьютеров означает, что данные не хранятся надлежащим образом, а перебои с электроснабжением часто уничтожают все хранящиеся в холодильниках образцы, которые были взяты в ходе судебно-медицинской экспертизы в качестве доказательств. |
In the past, 'records management' was sometimes used to refer only to the management of records which were no longer in everyday use but still needed to be kept - "semi-current" or "inactive" records, often stored in basements or offsite. | Раньше определение «управление записями» использовалось как обозначение управления теми записями, которые уже вышли из повседневного использования, но срок хранения которых еще не истек - «полу-актуальные», «неактивные», часто хранящиеся в подвале или вне предприятия. |
It establishes 49 categories of primary and additional personal data stored in the register. | Он устанавливает 49 категорий основных и дополнительных персональных данных, хранимых в регистре. |
Lists the user-defined stored procedures in the master database that will be copied to the destination. | Отображает список пользовательских хранимых процедур в главной базе данных, копируемых в место назначения. |
In computing, the MultiVersion File System (MVFS) is a virtual file system which displays specific versions of data stored in ClearCase. | MVFS (MultiVersion File System) - виртуальная файловая система, отображающая специфические версии данных, хранимых в Rational ClearCase. |
The Group was particularly concerned about the significant physical risk to communities from the presence of inappropriately located, and poorly stored and managed, stockpiles of ammunition. | Группа была особенно обеспокоена значительной физической опасностью для общин вследствие наличия ненадлежащим образом размещенных и хранимых и неэффективно управляемых запасов. |
These reports should cover the amounts of the different ODS collected or identified, transported, stored and destroyed, as well as financial, managerial and co-funding arrangements, and any other relevant issues; | В данных докладах следует указывать объемы различных ОРВ, собранных или выявленных, транспортированных, хранимых или уничтоженных, а также сообщать о финансовых и управленческих договоренностях и договоренностях о совместном финансировании и освещать любые другие актуальные вопросы. |
An area of compaction in the mummified tissue suggests something was stored in here. | Область уплотнения на мумифицированных тканях позволяет предположить, что здесь что-то хранилось. |
The remaining materials, intended for training Liberian police officers, were stored in two UNMIL storage facilities. | Остальное оружие, которое было предназначено для обучения либерийских полицейских, хранилось на двух складах МООНЛ. |
In Kabul, warehouses of the International Committee of the Red Cross, in which food and other materials for emergency humanitarian assistance were stored, were repeatedly struck. | В Кабуле неоднократно наносились удары по складам Международного комитета Красного Креста, где хранилось продовольствие и различное имущество для оказания чрезвычайной гуманитарной помощи. |
So it allows for the recovery of what we've stored before. | Так можно получать обратно то, что хранилось в шёлке. |
The Board inspected the Middle East Office warehouse and noted eight project assets items valued at $200,393 that were stored in the warehouse although purchased as far back as 2005 and not utilized since then. | Комиссия провела проверку склада Ближневосточного отделения и отметила, что на складе хранилось восемь единиц проектного имущества на сумму 200393 долл. США, которое было закуплено еще в 2005 году, но с того времени не использовалось. |
In most reporting Parties, operators report electronically and data are stored in electronic databases. | В большинстве стран-докладчиц операторы отчитываются в электронной форме, и данные сохраняются в электронных базах данных. |
Further, contacts, calendars, and task data are stored as IMAP folders within each user's root mail directory. | В дополнение к этому, для каждого пользователя его контакты, календари и данные по задачам сохраняются как IMAP папки в корневой директории. |
Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory. | Обычно фильтры импорта и экспорта для различных форматов файлов сохраняются как подключаемые модули в каталоге подключаемых модулей. |
Circular references inside the array/object you are serializing will also be stored. | Циклические ссылки внутри массива/объекта, который необходимо сериализовать, также сохраняются. |
According to articles 8 to 10 of the German Teleservices Act, as a provider of services we are not obliged to check transferred or stored external information or to search for circumstances, which indicate an illegal activity. | Согласно 8 по 10 TMG, мы, как провайдер услуг, не обязаны контролировать переданную или сохранённую постороннюю информацию, либо расследовать обстоятельства, указывающие на противоправную деятельность. Однако сохраняются обязательства по удалению или блокировке использования информации согласно общим законам. |
A cookie is a snippet of text that is sent from a website's servers and stored on a web browser. | Файл cookie представляет собой фрагмент текста, который передается с серверов веб-сайта и сохраняется в веб-браузере пользователя. |
The sequence of the DNA is stored in databases available to anyone on the Internet. | Последовательность человеческой ДНК сохраняется в базах данных, доступных любому пользователю через Интернет. |
If you delete a message on the phone, its archived copy will be stored on the server. | Когда вы удаляете сообщение на телефоне, его архивная копия сохраняется на сервере. |
When is applied to a function x, a character is read from input, and stored as the "current character"; then x is applied to i. | Когда применяется к функции х, символ считывается со ввода и сохраняется как «текущий символ» (current character), затем x применяется к i. |
Information on transport vehicle routes and conditions is stored in database of control center even if dispatcher's console is disconnected from the system. | Информация о перемещениях и состоянии транспортных средств сохраняется в базе данных операторского центра даже тогда, когда рабочее место диспетчера отключено от системы. |
Other staff explain that this is due to the confidentiality of some of the information stored. | Другие сотрудники говорят, что это объясняется конфиденциальностью некоторой хранимой информации. |
The AI-IP Server will provide a requesting client with the stored local information based on the latest position available | Сервер АИ-МП обеспечивает запросы клиента хранимой местной информацией, основанной на последнем известном местоположении |
The optical disk system has been implemented only at the United Nations, where a tremendous increase in the number of users and in the volume of data stored has severely strained a system based on a technology almost 10 years old. | Система на оптических дисках была внедрена лишь в Организации Объединенных Наций, где чрезвычайный рост числа пользователей и объема хранимой информации привел к серьезному увеличению нагрузки на систему, действующую на основе технологии уже почти десятилетней давности. |
In computing, cache algorithms (also frequently called cache replacement algorithms or cache replacement policies) are optimizing instructions-or algorithms-that a computer program or a hardware-maintained structure can follow in order to manage a cache of information stored on the computer. | В информатике под алгоритмами кэширования (часто называемыми алгоритмами вытеснения или политиками вытеснения, а также «алгоритмами/политиками замещения») понимают оптимизацию инструкций - алгоритмы - особая компьютерная программа или аппаратно поддерживаемая структура, способная управлять кэшем информации, хранимой в компьютере. |
GetWorkflowChangeEventArgs failed calling stored proceedure GetWorkflowDefinition. | Сбой метода GetWorkflowChangeEventArgs при вызове хранимой процедуры GetWorkflowDefinition. |
Email messages are composed, delivered, and stored in a multiple step process, which starts with the message's composition. | Сообщения электронной почты составлены, доставлены и сохранены в многоэтапном процессе, который начинается с композиции сообщения. |
Many of the short stories that appeared in his debut collection, as well as earlier drafts of The Crimson Petal and the White, were completed during the 1980s and stored away. | Многие из коротких рассказов, появившихся в его дебютной коллекции, а также ранние черновики, были завершены в 1980-х годах и сохранены. |
It seems records have been stored. | Похоже, протоколы были сохранены. |
There is a portal for interactive lessons,, where more than 100 video recordings of interactive lessons are stored. | Для проведения интерактивных уроков функционирует портал (), где сохранены более 100 видеозаписей интерактивных уроков. |
To implement such facilities in the case of Web forms, the previously reported data of all enterprises in the sample would have to be stored and kept accessible via the Internet for the duration of the survey. | вопросы могут динамично показываться или скрываться в зависимости от их релевантности для конкретного случая; заполнение формуляра может быть прервано в любой момент, а данные сохранены для завершения заполнения формуляра позднее; |
An application may access multiple databases, such as one stored on a user's mobile phone and another on a server. | Приложение может получить доступ к нескольким базам данных, например, хранящейся на мобильном телефоне пользователя и на сервере. |
Price expressed in numbers of the replica stored in Karlstejn treasury is over one million Czech crowns. | Стоимость точной копии короны, хранящейся в Карлштейне, составляет более 1 миллиона чешских крон. |
House searches, telephone tapping, and confiscation of papers and correspondence or stored personal information may be ordered only by the competent court. | Домашний обыск, прослушивание телефонных переговоров, выемка документов и корреспонденции или хранящейся личной информации могут быть предписаны только компетентным судом. |
The use of scanning software, profiling criteria and specified search terms enables the relevant authorities then to filter vast quantities of stored information in order to identify patterns of communication between individuals and organizations. | С помощью сканирующих программ, критериев профилирования и определенных сигнальных терминов соответствующие органы могут впоследствии отфильтровать огромные объемы хранящейся информации, чтобы выявить коммуникационные модели в общении отдельных лиц и организаций. |
What if the thief is not interested in reselling your computer, but is interested in the sensitive information stored on its hard drive? | Что может случиться, если похититель заинтересован не в перепродаже вашего компьютера, а в деликатности информации, хранящейся на его жестком диске? |
Both sources pointed to the insufficient attention paid to records produced, received and stored in the field. | Оба источника указали на то, что в отделениях на местах уделяется недостаточно внимания выпускаемым, получаемым и находящимся на хранении документам. |
Products that are stored in a different local jurisdiction or overseas are easily falsified and will also need additional due diligence. | Продукты, которые находятся на хранении на территории другой юрисдикции местного значения или за рубежом, легко фальсифицировать, и они также требуют применения дополнительных процедур надлежащей осмотрительности. |
The United Nations shall make necessary inspections of the stored arms in the presence of the side concerned. | Организация Объединенных Наций будет производить инспекцию находящегося на хранении оружия в присутствии соответствующей стороны. |
The Nepal Army will place an equivalent number of weapons to those stored by the Maoist army under around-the-clock United Nations monitoring at one location. | В каждом пункте непальские вооруженные силы передадут под круглосуточное наблюдение Организации Объединенных Наций такое количество оружия, которое эквивалентно количеству, находящемуся на хранении у маоистских вооруженных сил. |
From the imagery, it was possible to identify the type of ammunition being stored and hence the weight of explosives present on certain dates.[31] | По фотоснимкам удалось определить тип боеприпасов, находившихся на хранении в определенные дни, и, следовательно, массу взрывчатого вещества в них. |