Each lot is numbered separately and samples of all lots are stored for 5 years. | Каждая партия пронумерованы отдельно и все образцы лотов хранятся 5 лет. |
Credentials are stored locally and protected using asymmetric encryption. | Учетные данные хранятся локально и защищены с помощью асимметричного шифрования. |
I'm seeing images of planets, moons, stars, whole galaxies, all stored here, recorded. | Я вижу модели планет, лун, звезд... целые галактики хранятся здесь, в этих записях. |
The wastes are classified, logged in and stored by category. | Отходы классифицируются, регистрируются и хранятся по категориям. |
(c) In buildings and rooms where flammable, poisonous or explosive substances, or other substances that upon influence from an active defence measure could endanger people's lives or health, are manufactured or stored. | с) в зданиях и помещениях, где производятся или хранятся огнеопасные, ядовитые или взрывчатые вещества или другие вещества, которые в случае применения мер активной обороны могут создать угрозу для жизни или здоровья людей. |
Once assembled, such a packaging remains thereafter an inseparable unit; it is filled, stored, dispatched and emptied as such. | В собранном виде эта тара остается неделимой единицей, которая наполняется, хранится, перевозится и опорожняется как таковая. |
In tracing garbage collectors, this information is stored implicitly in the references that refer to that object, saving space, although tracing garbage collectors, particularly incremental ones, can require additional space for other purposes. | В отслеживающих сборщиках мусора эта информация полностью хранится в самих ссылках на этот объект, сохраняя место, хотя отслеживающие сборщики мусора, особенно инкрементные, могут потребовать дополнительного места для других целей. |
OBD system fault codes and information on operating hours stored in the computer memory shall be amongst the evidence taken into account in determining whether the vehicle has been subject to abuse or is otherwise ineligible for inclusion in a survey. | В целях выяснения факта непредусмотренной эксплуатации транспортного средства или иных факторов, препятствующих его включению в контрольную проверку, учитывают коды неисправности БД системы и информацию о часах работы, которая хранится в памяти компьютера. |
You cannot change the location of the component or its subcomponents because the component has already been stored in a different location, or it has a dependency on a file already stored in a different location. | Вы не можете изменить расположение компонента или его подкомпонентов, потому что компонент уже хранится в другом расположении, или потому что у него есть зависимый файл, хранящийся в другом расположении. |
The group then toured the various parts of the factory and the warehouse where the aluminium is stored. It then travelled to the Al-Nasr al-Azim Company, where it inspected the scrap metal yard and certain buildings. | Затем группа осмотрела различные части предприятия, а также склад, на котором хранится алюминий, и после этого направилась в место расположения предприятия «Наср аль-Адхим», где она осмотрела склад металлолома и некоторые здания. |
Improperly stored obsolete pesticides also remain an unresolved problem in many countries. | Неправильное хранение ставших непригодными пестицидов также остается нерешенной проблемой во многих странах. |
In 2009, explosives from a ship carrying illicit materiel in breach of United Nations sanctions were seized in Cyprus and stored. | В 2009 году на Кипре с судна, перевозившего запрещенные грузы в нарушение санкций Организации Объединенных Наций, были изъяты взрывчатые вещества, которые затем были отправлены на хранение. |
Following a subsequent agreement on monitoring of the management of arms and armies, more than 31,000 Maoist personnel were placed in cantonment sites, and their weapons stored and registered. | После подписания затем соглашения о контроле за использованием оружия и вооруженных формирований свыше 31000 членов маоистских отрядов были помещены в пунктах размещения, а их оружие было сдано на хранение и зарегистрировано. |
This involves the initial registration and indexing of all material, entering it onto the Office of the Prosecutor computer systems and databases and filing and retrieving all physical material as well as the retrieval of all electronically stored information. | Эта работа включает первоначальную регистрацию и индексирование всех материалов и их ввод в компьютерные системы и базы данных Канцелярии, а также хранение и извлечение всех вещественных доказательств, а также извлечение информации, хранящейся в электронной форме. |
The situation of today with highly computerised medical documentation, stored in longitudinally arranged data bases, leads to requests for methods to overcome continuity breaks. | В нынешних условиях, когда хранение высококомпьютеризированной медицинской документации осуществляется в базах данных для продольного анализа, возникает необходимость в разработке методов преодоления проблемы нарушения статистической последовательности. |
All the information like missed calls, voice mails, etc will now be stored in the mailbox store. | Вся информация, такая как пропущенные звонки, голосовая почта и т.д., теперь будет храниться в хранилище почтового ящика. |
Findings will be stored in an online electronic database accessible to all UNICEF staff. | Результаты оценки будут храниться в диалоговой электронной базе данных, доступ к которой получат все сотрудники ЮНИСЕФ. |
Added messages will not be stored in the buffer, i.e. every new intervention will be immediately visible to all participants. | Дополнительные сообщения не будут храниться в буферном регистре, т.е. все участники смогут сразу же ознакомиться с любым новым выступлением. |
the 5 most recent calibrations (If several calibrations happen within one calendar day, only the last one of the day shall be stored). | самые последние 5 калибровок (если последние калибровки производятся в течение одного календарного дня, должны храниться данные только о самой последней калибровке в указанный день). |
Following Tolai custom, in which contributions to communal enterprises were stored until further transactions occurred and tangible assets were acquired, none of the income was used (and no one was paid) until the Corporation had acquired its first properties. | По обычаю толаи, согласно которому вклады в общинные предприятия должны храниться до осуществления новых сделок и приобретения осязаемых активов, полученные доходы не использовались (и не выплачивались) до тех пор, пока Корпорация не приобрела свою первую собственность. |
They want the data and everything it's ever been stored in. | Они хотят данные и то, в чём они хранились. |
These items were stored either in warehouses, containers or outside storage areas. | Эти предметы хранились на складах, в контейнерах или на открытых площадках. |
There the sculpture stood in incomplete form: only three of the six figures were represented, the rest were stored in the museum's storerooms. | Там скульптура стояла в неполном виде: были представлены только три из шести фигур, остальные хранились в запасниках музея. |
The books were stored in the towers, while the reading rooms were located beneath a terrace between the buildings, with windows looking out onto a garden. | Книги хранились в башнях, а читальные залы были расположены под террасой между домами, с окнами, выходящими в сад. |
These conditions do not therefore apply to the claimed tools and equipment, which were allegedly stored on Furukawa's premises. | Таким образом, эти положения не применимы к заявленным инструментам и оборудованию, которые, как утверждает "Фурукава", хранились на ее собственном складе. |
It has also led to redundancy of data stored by businesses, with increased costs as well as privacy risks. | Это также привело к избыточному объему данных, хранящихся в коммерческих структурах, что повлекло за собой рост расходов, а также увеличение риска нарушения конфиденциальности. |
As recalled in the introduction, the rapid growth of data stored on ODS and of the number of users led the Secretariat to consider an upgrade and ultimately a replacement of the system. | Как уже упоминалось во введении, быстрый рост объема данных, хранящихся в СОД, и числа пользователей привел к тому, что Секретариат рассмотрел вопрос о модернизации и в конечном итоге замене этой системы. |
All search operations take place on a special transit screen using the number of the travel document or any other field selected by the user to facilitate the process of comparing the data stored in the device and the data entered in the travel document being used. | Все поисковые операции осуществляются на специальном транзитном экране, где используется номер проездного документа или любое другое выбранное пользователем поле для облегчения процесса сравнения данных, хранящихся в системе, и данных предъявленного проездного документа. |
The critical e-money issue for financial inclusion may be whether non-bank e-money providers can pay interest on stored value. | Наибольший интерес с точки зрения повышения финансовой вовлеченности населения представляет вопрос о том, должны ли небанковские организации, оказывающие услуги по осуществлению электронных денежных переводов, обладать правом выплачивать проценты с хранящихся у них денежных сумм. |
In May 2001 the Agency presented two concrete steps that could be taken with respect to the isotope production laboratory and the verification of plutonium in spent fuel rods stored in canisters at the 5 megawatt reactor facility. | В мае 2001 года Агентство изложило два конкретных шага, которые могли бы быть предприняты в отношении лабораторий по производству изотопов и контроля за содержанием плутония в отработанных топливных стержнях, хранящихся в контейнерах на пятимегаватной атомной электростанции. |
Enough supporting information to enable interpretation and reporting should also be stored. | Кроме того, в них следует хранить достаточный объем вспомогательной информации, чтобы сделать возможными интерпретацию данных и представление отчетности. |
However, if successful, we believe humans can be stored indefinitely. | В случае успеха, мы получим возможность хранить людей вечно. |
Aldicarb should be stored in a manner that will preclude mixing with water, because the resultant solution may be seriously hazardous. | Алдикарб следует хранить таким образом, чтобы не допустить его смешивания с водой, поскольку образующийся при этом раствор может быть очень опасен. |
Wastes consisting of, containing or contaminated with POPs should be stored safely, preferably in dedicated areas away from other materials and wastes. | Отходы, состоящие из СОЗ, содержащие их или загрязненные ими, следует хранить в безопасных и, по возможности, специально предназначенных для этого местах отдельно от других материалов и отходов. |
There are no standing pipes in Liberia, therefore, water is supplied by trucks and has to be stored in water tanks. | В Либерии отсутствует постоянно действующая водопроводная система; поэтому вода доставляется грузовым транспортом, и ее приходится хранить в соответствующих резервуарах. |
To create the list of downloads for your project where you can add both files stored on our server, and any others. | Создать список загрузок для вашего проекта, куда вы сможете добавить как хранящиеся на нашем сервере файлы, так и любые другие. |
The battery can be charged with an extendable spiral cable stored beneath a flap at the front of the vehicle. | Аккумулятор заряжается с раздвижным спиральным кабелем, хранящиеся под клапаном на передней части транспортного средства. |
A big shift is occurring in cloud computing where European executives have become more aware that data stored in the US is subject to that jurisdiction and therefore potentially vulnerable. | Большой сдвиг происходит в облачных технологиях, где руководители европейских компаний лучше осознали, что данные, хранящиеся в США, находятся в той же юрисдикции и поэтому потенциально уязвимы. |
On December 2, 2008, the capacity of an individual SkyDrive account was upgraded from 5 GB to 25 GB, and Microsoft added a separate entry point called Windows Live Photos which allowed users to access their photos and videos stored on SkyDrive. | 2 декабря 2008 года, место хранения в SkyDrive была увеличена с 5 ГБ до 25 ГБ, и Microsoft добавила отдельную папку Windows Live Фотографии, что позволило пользователям получить доступ к своим фото и видео, хранящиеся на SkyDrive. |
The group then inspected the Qa'id plant and examined and photographed the HMX stored there. | Группа затем произвела инспекцию установки «Каид» и обследовала и сфотографировала хранящиеся там взрывчатые вещества НМХ. |
Based on this data integration, improved user interfaces (or plugins to existing applications) can give the user an integrated view on stored knowledge. | Улучшенные пользовательские интерфейсы (или плагины к существующим приложениям), основанные на такой интеграции данных, могут давать пользователю целостностное представление о хранимых знаниях. |
Stockpile location decisions are not a one-time activity and need to be revisited when the types and quantities of ammunition stored in any given location change. | Решения о размещении запасов не являются единовременными - к ним нужно возвращаться, когда меняются типы и количество боеприпасов, хранимых в любом конкретном месте. |
They are used by clients for getting the database description: list of stored procedures, table structures, registered domens, limitations, primary and external keys, etc. | Они используются клиентами для получения описания базы данных: списка хранимых процедур, структур таблиц, зарегистрированных доменов, ограничений, первичных и внешних ключей и т.д. |
What criteria should be considered to determine the length of these transitional periods (e.g. life cycle of stored explosive ordnance, time for replacing existing stocks with new explosive ordnance)? | Какие критерии следует рассмотреть, чтобы установить продолжительность этих переходных периодов (например, жизненный цикл хранимых взрывоопасных снарядов, время замены существующих запасов новыми взрывоопасными снарядами)? |
See the new examples, which show the using of ODBC call-ins of the stored procedures. | См. новые примеры, которые демонстрируют технику использования ODBC-вызовов хранимых процедур. |
Having failed their first assault, the Japanese set fire to the north-west section of the warehouse, which stored fuel and wood. | Потерпев неудачу в первой атаке, японцы подожгли северо-западную часть склада, где хранилось горючее и дерево. |
The two sons who met with the Committee denied there were any weapons stored in the house. | Оба сына, которые встретились с представителями Комитета, отрицали, что в доме хранилось оружие. |
2.6 million Litres of diesel for generators at 5 sites in Mogadishu were stored and supplied. | Для генераторов было поставлено и хранилось на пяти объектах в Могадишо 2,6 млн. литров дизельного топлива |
What was stored in the truck, Mr. Rajan? | Что хранилось в грузовике, мистер Раджан? |
The younger Darvin's mission was to derail Federation colonization efforts by poisoning a shipment of grain which was... which is stored aboard the station. | Задача молодого Дарвина - сорвать попытки федерации колонизировать планету путем отравления поставки зерна, которое хранилось... хранится на борту станции. |
2 juice of juice once this stage is stored in tanks. | 2 сока сок после этого этапа сохраняются в цистернах. |
The data are then stored as an algorithm to be used for comparison against future signatures. | Соответствующие данные затем сохраняются в виде алгоритма для сверки с будущими подписями. |
The events on each calendar and all content associated with an event - including but not limited to information such as comments, guest responses, and descriptions - are stored and maintained on Google servers. | Мероприятия в каждом календаре и все содержание, связанное с мероприятием - включая, помимо прочего, такую информацию, как комментарии, ответы гостей и описания - сохраняются и обновляются на серверах Google. |
It runs as a Windows Service, and the task definitions and schedules are stored in binary.job files. | Описания задач и расписания их запуска сохраняются в бинарных.job файлах. |
If the certificate is accepted, the government-registered serial number of the business as well as the physical address are stored in the EV certificate. | Если сертификат был выдан, зарегистрированный центром сертификации серийный номер предприятия, а также физический адрес сохраняются в нём. |
Account setup information is no longer stored in Windows Registry. | Информация о настройке учетной записи больше не сохраняется в реестре Windows. |
In sequential logic, information from past inputs is stored in electronic memory elements, such as flip-flops. | В секвенциальной логике информация из последних входов сохраняется в памяти электронных элементов, таких как триггеры. |
is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimise the time for saving and opening the document. | сохраняется без элементов форматирования, например отступов и разрывов строки, для уменьшения времени сохранения и открытия документа. |
Every document is automatically stored redundantly to maintain availability even in case of a disaster. | Каждый документ автоматически сохраняется с избыточностью, позволяющей сохранить доступ к нему даже в случае катастрофы. |
3.27. "Previously active DTC" means a formerly confirmed and active DTC that remains stored after the OBD system has concluded that the malfunction that caused the DTC is no longer present. | 3.27 "Ранее активный ДКН" означает в прошлом подтвержденный и активный ДКН, который сохраняется в памяти после того, как БД система выяснила, что сбоя, обусловившего появление ДКН, больше не существует. |
The public can also use patent information stored in foreign database centres. | Кроме того, читатели могут воспользоваться патентной информацией, хранимой в зарубежных базах данных. |
is not a valid stored procedure name. | не является допустимым именем хранимой процедуры. |
Promote access to electronically stored environmental information by establishing and maintaining community Internet access points; | Поощрять доступ к хранимой в электронном виде экологической информации путем создания и поддержания в работоспособном состоянии находящихся в общем пользовании пунктов доступа к Интернету. |
This act requires the electronic administrative document and Electronically Stored Information (ESI) format. | Этот закон предусматривает требования к формату электронного административного документа и хранимой в электронном виде информации (ЭХИ). |
Forensics techniques include the creation of "bit-for-bit" copies of stored and deleted information, "write-blocking" in order to ensure that the original information is not changed, and cryptographic file "hashes", or digital signatures, that can demonstrate changes in information. | Методы судебной экспертизы включают создание копий хранимой и удаленной информации по принципу "бит в бит", "блокировку записи" в целях недопущения внесения изменений в исходные данные и использование криптографических хэш-кодов или цифровых подписей, которые показывают наличие изменений в информации. |
The configuration parameters can be exported and stored locally in an.xml file. | Эти конфигурационные параметры могут быть экспортированы и сохранены локально в.xml файле. |
Names of the recently changed properties that not yet were stored in the database are marked with bold text. | Названия измененных параметров, которые еще не были сохранены в базе данных, выделяются курсивом. |
A client may already have the required username and password without needing to prompt the user, e.g. if they have previously been stored by a web browser. | Примечание: клиент может уже содержать имя пользователя и пароль, без необходимости запрашивать у пользователя, например, если они ранее были сохранены веб-браузером. |
These biases may be stored as memories, which are attributions that we make about our mental experiences based on their subjective qualities, our prior knowledge and beliefs, our motives and goals, and the social context. | Эти ошибки могут быть сохранены в виде воспоминаний, которые сохраняются в нашем сознательном опыте, основанном на субъективных качествах, наших предварительных знаний и убеждений, наших мотивов и целей и социального контекста. |
A new script editing tab will be created, containing all the stored procedures and stored functions for the current default database. | Будет создана новая закладка редактора сценариев, содержащая все хранимые процедуры и функции будут сохранены для текущей базы данных, выбранной по умолчанию. |
I also have the right to have any incorrect information which is stored by Alcoa rectified. | Я также имею право на исправление любой неверной информации, хранящейся корпорацией Alcoa. |
Mp3Tube is designed for music stored as a set of services, the website in the United States. | Mp3Tube предназначена для музыки, хранящейся в виде набора услуг, веб-сайт в Соединенных Штатах. |
In addition, they had agreed that the privacy and integrity of personal information stored on computer must be protected. | Кроме того, они согласились с тем, что необходимо обеспечить охрану конфиденциальности и неприкосновенность личной информации, хранящейся в компьютерах. |
House searches, telephone tapping, and confiscation of papers and correspondence or stored personal information may be ordered only by the competent court. | Домашний обыск, прослушивание телефонных переговоров, выемка документов и корреспонденции или хранящейся личной информации могут быть предписаны только компетентным судом. |
Users at Headquarters can also access the information stored in local Intranets maintained at offices away from Headquarters. | Пользователи в Центральных учреждениях также могут получить доступ к информации, хранящейся в местных Интранет-сетях отделений, расположенных за пределами Центральных учреждений. |
The evidence includes storage lists dated 7 October 1990 and 13 March 1992 listing the quality and description of items stored. | Эти свидетельства включают складские списки от 7 октября 1990 года и 13 марта 1992 года с указанием количества и описанием грузов, находящихся на хранении. |
UNDP is therefore dependent on the Centre's search tools and filters for the retrieval of any stored information. | Таким образом, ПРООН вынуждена использовать инструменты поиска и фильтры Центра для извлечения любой информации, находящейся на хранении. |
Significant stocks of ammunition have also been collected and are being stored either for reutilization by the Afghan National Army or for eventual destruction. | Было также собрано большое число боеприпасов, которые в настоящее время находятся на хранении и затем либо будут использоваться Афганской национальной армией, либо будут в конечном счете уничтожены. |
Vehicles on average stored and maintained | Среднее количество автотранспортных средств, находившихся на хранении и обслуживании |
The Nepal Army will place an equivalent number of weapons to those stored by the Maoist army under around-the-clock United Nations monitoring at one location. | В каждом пункте непальские вооруженные силы передадут под круглосуточное наблюдение Организации Объединенных Наций такое количество оружия, которое эквивалентно количеству, находящемуся на хранении у маоистских вооруженных сил. |