| Data are stored in sequence of physical records. | Данные хранятся в последовательности физических записей. |
| Documents produced at UNOV since 1997 including those of UNIDO are stored on ODS via a telecommunications link with Geneva. | Документы, изданные в ЮНОВ с 1997 года, в том числе документы ЮНИДО, хранятся в СОД по технологии телекоммуникационной связи с Женевой. |
| The defrag, in theory, would make the content (data fields) of each file are stored closest to reduce load times and search. | Defrag, в теории, сделает содержимое (поле данных) для каждого файла хранятся ближайших сократить время загрузки и поиска. |
| Later, Alakbar Taghiyev composed more than 2000 songs and many of them are stored in archive of the composer's son, and only more than 200 of them have been dubbed. | Впоследствии, Алекпер Тагиев сочинил около 2000 песен, большинство из которых хранятся нетронутыми в архиве сына композитора, и лишь более 200 песен были озвучены. |
| Observation regarding distribution of medical supplies and equipment will focus on the existing distribution and storage system and will involve visits to hospitals, clinics as well as medical and pharmaceutical facilities where such supplies and equipment are stored. | В контексте наблюдения за распределением товаров и оборудования медицинского назначения будет делаться акцент на существующей системе распределения и хранения и будет предусматриваться посещение больниц, клиник, а также медицинских и фармацевтических учреждений, где хранятся такие товары и оборудование. |
| If a cookie is a small text file that is stored in the cache of your browser. | Если куки это небольшой текстовый файл, который хранится в кэше браузера. |
| Information, stored in a card, related to the driver activities for a particular calendar day. | Информация, которая хранится на карточке, относится к деятельности водителя за конкретный календарный день. |
| In Morocco for example, elemental Hg can be bought in a spice shop with left over Hg stored in the house with a high risk of spill. | В Марокко, например, элементарную ртуть можно купить в магазине специй, а остающаяся ртуть хранится дома, создавая большой риск разлива. |
| The diary has been stored at Paris' Mémorial de la Shoah (Holocaust Memorial Museum) since 2002. | Подлинник хранится в Парижском Мемориальном музее холокоста с 2002 года. |
| The group met with the Deputy General Manager and requested clarifications on the company's activities, its sub-units and the locations where equipment destroyed during the December 1998 attack is stored. | Члены группы провели совещание с заместителем генерального директора предприятия, которому были заданы вопросы с целью уточнения деятельности предприятия, его различных филиалов и объектов, на которых хранится оборудование, разрушенное в ходе нападения в декабре 1998 года. |
| Currently, hazardous wastes are not separated from other wastes, nor stored or disposed of safely. | В настоящее время не осуществляются ни отделение опасных отходов от других видов отходов, ни их безопасное хранение или удаление. |
| The SPT further recommends that all items taken in evidence should, immediately upon receipt at law enforcement premises, be listed, labelled and stored in a secure manner. | ППП далее рекомендует, чтобы все предметы, изъятые в качестве доказательств, после их доставки в помещения подразделений правоохранительных органов немедленно регистрировались, маркировались и помещались на надежное хранение. |
| The Secretary-General outlines the evolution in the concept for the management and provisioning of rations from a system in which missions stored and distributed food to the current increased use of turnkey operations. | Генеральный секретарь описывает эволюцию концепции снабжения пайками и управления этим процессом, заключающуюся в переходе от модели, при которой миссии обеспечивали хранение и распределение пайков, ко все более активно используемым в настоящее время операциям «под ключ». |
| When stored on standardized media such as CD-ROMs and DVD-ROMs, they can be copied to future media with significantly reduced effort. | Хранение образов на таких стандартизированных носителях как CD-ROM или DVD-ROM в будущем способно значительно уменьшить усилия, требующиеся для копирования их на носители, которые будут стандартизированы в будущем. |
| She stored and catalogued evidence. | Она отвечала за опись и хранение улик с места преступления. |
| Template capacity: the maximum number of sets of data that can be stored in the system. | Ёмкость шаблона - максимальное количество наборов данных, которые могут храниться в системе. |
| Weapons seized in crimes, depending on jurisdiction, may be destroyed or securely stored pending legal action. | Оружие, изъятое у преступников, может, в зависимости от местного законодательства, уничтожаться или храниться в надежном месте до вынесения решения соответствующей юридической инстанцией. |
| Weapons and ammunition should be stored separately. | Оружие и боеприпасы должны храниться раздельно. |
| After enrichment it should not be stored in this form which would be appropriate feeding material for further enrichment beyond 20%.} | После обогащения этот материал не должен храниться в этой форме, поскольку он явился бы подходящим сырьевым материалом для дальнейшего обогащения свыше 20 процентов.} |
| The Committee emphasizes that rations should be stored at the required temperature and be used while they are still fresh, and if that is not feasible, that they should be donated while their safe consumption is still possible. | Комитет особо отмечает, что пайки должны храниться при определенном температурном режиме и использоваться до истечения срока годности, а если это не представляется возможным, то их следует бесплатно раздавать, пока потребление входящих в них продуктов питания не создает угрозу здоровью. |
| Documents of secondary importance were routinely placed in trunks and stored in cellars in need of repair. | Документы второстепенного значения были помещены на постоянное хранение в ящики и хранились в подвалах, нуждающихся в ремонте. |
| UNMOVIC found no evidence to suggest that bulk agents were stored in a manner other than declared. | ЮНМОВИК не обнаружила свидетельств того, что эти рецептуры хранились в емкостях не так, как было заявлено. |
| The Group noted that this is not unusual given the munitions once stored there and conditions in which they were stored post-1994. | Группа отметила, что в этом нет ничего необычного с учетом тех боеприпасов, которые когда-то хранились там, и условий, в которых они хранились до 1994 года. |
| In addition, the stock location system had not been fully implemented and some items were stored in more than one location. | Кроме того, не в полной мере была внедрена система определения местонахождения имущества на складе, и некоторые виды имущества хранились в разных местах. |
| However, the judge did not assess the circumstances that after Mr. Kashapov had measured the holes, the shorts were sealed and stored as material evidence until they were unsealed in court; | Однако судья не дал оценки тому обстоятельству, что после того как г-н Кашапов измерил разрывы в кармане, шорты были упакованы и опечатаны и хранились в таком виде как вещественное доказательство до того момента, когда пакет с ними был распечатан в суде; |
| Priority shall initially be given to drawing up inventories of the archives stored and ascertaining the reliability of existing inventories. | На начальном этапе приоритетное значение должно уделяться инвентаризации хранящихся архивных сведений, а также выверке составленных описей. |
| (p) The Government should enhance the security of the ammunition stored near the port of Goma by: | р) правительству следует повысить степень сохранности боеприпасов, хранящихся вблизи порта Гомы посредством: |
| The head of the group met with the chief of the unit and asked questions about the site, the resources for its maintenance and the types of ammunition stored there. | Руководитель группы встретился с командиром подразделения и задал вопросы относительно объекта, ресурсов на его обслуживание и видов хранящихся на нем боеприпасов. |
| During its visit to the Niger in September 2011, the Panel was not able to inspect any of the materiel being stored in the north of the country and therefore had to rely on the detailed lists of materiel provided by the authorities of the Niger. | Во время своей поездки в Нигер в сентябре 2011 года Группа не смогла проинспектировать какие-либо из материальных средств, хранящихся на севере страны, и поэтому была вынуждена полагаться на подробные перечни имущества, представленные нигерскими властями. |
| In 1945 a British Special Operations Executive mission, codenamed Bonzos and led by Albrecht Gaiswinkler, was responsible for saving the looted art stored in Austrian salt mines. | В 1945 году британское Управление специальных операций, под кодовым именем Бонзос и возглавляемое Альбрехтом Гайсвинклером, отвечало за спасение украденных произведений искусства, хранящихся на австрийских соляных шахтах. |
| The previously mentioned configuration files cannot be stored elsewhere - Portage will always look for those configuration files at those exact locations. | Ранее упомянутые конфигурационные файлы нельзя хранить где угодно - Portage всегда ищет свои настроечные файлы в строго определенных местах. |
| It has been proposed that for eukaryotes alternative splicing was a very important step towards higher efficiency, because information can be stored much more economically. | Предполагается, что для эукариот альтернативный сплайсинг - очень важный шаг на пути к повышению эффективности экспрессии генов, поскольку он даёт возможность хранить информацию более экономно. |
| In this regard, the Panel would recommend that high-resolution photographs of individual weapons be taken and stored in a comprehensive database along with specific information on recovered weapons, including the date of incident. | В связи с этим Группа хотела бы рекомендовать делать снимки конкретных единиц оружия с высоким разрешением и хранить их в подробной базе данных с информацией об изъятом оружии с указанием дат соответствующих инцидентов. |
| Towards this end, the secretariat has promoted the development of dry ports in the region, which would allow goods to be stored and transferred efficiently between transport modes, ensuring optimal use of the networks as a whole. | С этой целью секретариат способствовал развитию «сухих портов» в регионе, которые позволят хранить товары и эффективно перегружать их между различными видами транспорта, что обеспечит оптимальное использование сетей в целом. |
| The Committee therefore trusts that a proper balance will be found between items that need to be stored at UNLB and equipment that can be obtained from either vendors or Member States at short notice. | В этой связи Комитет надеется на то, что будет поддерживаться надлежащий баланс материальных средств, которые необходимо хранить на БСООН, и имущества, которое может быть в сжатые сроки получено от поставщиков или государств-членов. |
| The wine cellar offers wines from all Bulgarian regions stored in 100 wine barrels made of French oak. | Винный погреб предлагает вина из всех болгарских регионов, хранящиеся в 100 бочках из французского дуба... |
| Additionally, there are predesigned chip files stored on the various disks containing the game that can be loaded into the in-game chips. | Кроме того, есть предопределенные файлы чипов, хранящиеся на разных дисках, содержащих игру, которые могут быть загружены в чипы. |
| As an immediate step, the identification records, stored at the United Nations Office at Geneva since July 1996, would be transferred back to MINURSO in Laayoune and Tindouf. | В качестве первого шага идентификационные материалы, хранящиеся в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с июля 1996 года, будут направлены обратно МООНРЗС в Эль-Аюне и Тиндуфе. |
| 109 The control device shall update data stored on valid driver, workshop and/or control cards with all necessary data relevant to the period while the card is inserted and relevant to the card holder. | 109 Контрольное устройство должно обновлять данные, хранящиеся на действующей карточке водителя, мастерской и/или контролера, со всеми необходимыми данными, относящимися к периоду, в течение которого карточка была вставлена в устройство, и к держателю карточки. |
| Data stored at the customer | Данные, хранящиеся у клиента |
| RPC markers indicate that provider supports call-in of stored procedures. | RPC метки указывают, что провайдер поддерживает вызов хранимых процедур. |
| Configure the properties required to run SQL statements and stored procedures using the selected connection. | Настройте свойства, необходимые для выполнения инструкций SQL и хранимых процедур с использованием выбранного соединения. |
| The main problem when developing a statistical data warehouse remains the consistency of data stored and maintained in this vehicle. | Главной проблемой, связанной с созданием хранилища статистических данных, по-прежнему является непротиворечивость хранимых и ведущихся в нем данных. |
| The ITDBonline+ project aims at increasing the reliability and timeliness of the data stored in the ITDB. | Проект МБДМДПонлайн+ направлен на повышение надежности и своевременности обновления данных, хранимых в МБДМДП. |
| Ongoing use of a quantity distance system is an effective method of evaluating risks when the types and quantities of ammunition stored at a given stockpile location change in response to increasing demand. | Постоянное использование системы установления норм удаления является эффективным методом оценки рисков, когда типы и количество боеприпасов, хранимых в том или ином конкретном месте размещения склада, меняются с учетом растущего спроса. |
| This equipment was stored in Koncar's warehouse. | Это оборудование хранилось на складе компании "Кончар". |
| What was stored in the truck, Mr. Rajan? | Что хранилось в грузовике, мистер Раджан? |
| In the fire's first two hours, it reached a large multi-story warehouse occupied by Crocker & Warren on Broad Street, where a large quantity of combustible saltpeter was stored. | В первые два часа распространения пожара огонь достиг большого многоэтажного склада, занимаемого Сгоскёг & Warren на Брод-стрит, где хранилось большое количество горючей селитры. |
| At the end of September, in cooperation with the OPCW, chemical weapons production equipment stored at the Trayal Corporation in Krusevac was destroyed. | В конце сентября в сотрудничестве с ОСХО было уничтожено оборудование для производства химического оружия, которое хранилось на территории корпорации «Троял» в Крусеваце. |
| The Board inspected the Middle East Office warehouse and noted eight project assets items valued at $200,393 that were stored in the warehouse although purchased as far back as 2005 and not utilized since then. | Комиссия провела проверку склада Ближневосточного отделения и отметила, что на складе хранилось восемь единиц проектного имущества на сумму 200393 долл. США, которое было закуплено еще в 2005 году, но с того времени не использовалось. |
| The results of this transform were stored in a matrix. | Результаты этого преобразования сохраняются в матрице. |
| The metadata is stored deep within the file system, but if you know how to get in there... | Метаданные сохраняются в глубинах файловой системы, но если ты знаешь, как туда попасть... |
| Hence, in accord with its relatively high solubility in fat and biological persistency, PentaBDE and/or its metabolites are distributed to and stored in adipose tissue for prolonged periods of time. | Поэтому в соответствии с его относительно высокой растворимостью в жирах и биологической стойкостью пента-БДЭ и/или его метаболиты распределяются и сохраняются в жировой ткани в течение длительных периодов времени. |
| MOLAP - Multidimensional OLAP - Both fact data and aggregations are processed, stored, and indexed using a special format optimized for multidimensional data. | MOLAP - Multidimensional OLAP (многомерный OLAP) - Обрабатываются сами данные и их обработки, сохраняются и индексируются при помощи специального формата, оптимизированного под многомерные данные. |
| 'Cookies' are small pieces of information that are stored by your Internet browser on your computer. They make it possible for the World of MS website to identify registered users and provide them with preferential information e.g. | "Сookies" - это фрагменты информации, которые сохраняются в памяти Вашего компьютера и позволяют вебсайту Мир МС идентифицировать зарегистрированных пользователей для предоставления им полезной информации, например, выбор языка или размер шрифта. |
| The sequence of the DNA is stored in databases available to anyone on the Internet. | Последовательность человеческой ДНК сохраняется в базах данных, доступных любому пользователю через Интернет. |
| The energy absorbed is stored within the bonds between the molecules that make up the substance. | Энергия, поглощенная, сохраняется в пределах связей между молекулами, которые составляют вещество. |
| If you delete a message on the phone, its archived copy will be stored on the server. | Когда вы удаляете сообщение на телефоне, его архивная копия сохраняется на сервере. |
| Whenever you visit a page with your browser, or just open any file, that information is stored deep inside Windows. | Открыли ли Вы страницы в браузере или документ в редакторе, информация об этом действии сохраняется в глубинах Windows. |
| After the third-level trigger has been applied, a few hundred events remain to be stored for further analysis. | После триггера второго уровня для дальнейшего анализа сохраняется несколько сотен событий. |
| The public can also use patent information stored in foreign database centres. | Кроме того, читатели могут воспользоваться патентной информацией, хранимой в зарубежных базах данных. |
| The only difference is to implement the procedure of deriving the indexing key as a stored procedure in an existing DBMS. | Единственное отличие в реализации заключается в имплементации процедуры получения ключа индексирования в виде хранимой процедуры существующей базе данных. |
| The user communicates with the application, which acts as a window to all the information stored. | Пользователь работает с приложением, которое выступает в роли окна доступа ко всей хранимой в системе информации. |
| This act requires the electronic administrative document and Electronically Stored Information (ESI) format. | Этот закон предусматривает требования к формату электронного административного документа и хранимой в электронном виде информации (ЭХИ). |
| A very limited number of households are not connected to any water distribution system, but these typically are supplied with potable water which is delivered by water truckers and then stored in cisterns/tanks. | Лишь весьма ограниченное число домохозяйств не подключены ни к какой водораспределительной системе, но они, как правило, снабжаются питьевой водой, доставляемой автоводовозами и хранимой в цистернах/баках. |
| The policy should describe how lessons learned and good practices from both centralized and decentralized evaluations will be captured, stored, shared and utilized, not only with regard to the conduct of evaluations themselves, but especially within the context of programme design and implementation. | В политике следует описать, как были получены, сохранены, опубликованы и использованы извлеченные уроки и передовая практика проведения централизованных и децентрализованных оценок не только с точки зрения проведения собственно оценок, но и в конкретном контексте разработки и осуществления программ. |
| There are limits to the capacity of the energy that can be stored, and although the exact limitations are not yet known, there have been a few examples. | Существуют ограничения для мощности, которые могут быть сохранены, и хотя точные ограничения еще не известны, примеров было несколько. |
| Do you have all your MP3s stored on your PC, but want to stream them to your party outdoors? | Все МРЗ файлы, сохранены на компьютере, а Вы хотите, чтобы музыка звучала на вечеринке под открытым небом? |
| Local playlists stored in the database | Локальные списки воспроизведения сохранены в базе данных |
| It seems records have been stored. | Похоже, протоколы были сохранены. |
| The DPM Server protects the servers, creating and maintaining a replica of the information stored therein. | Сервер DPM Server защищает сервера благодаря созданию и поддержке модели хранящейся в них информации. |
| An application may access multiple databases, such as one stored on a user's mobile phone and another on a server. | Приложение может получить доступ к нескольким базам данных, например, хранящейся на мобильном телефоне пользователя и на сервере. |
| Dematerialized securities consist of certain essential components in the form of information stored in a central register at a depository. | Дематериализованные ценные бумаги состоят из определенных обязательных компонентов в виде информации, хранящейся в центральном реестре у депозитария. |
| This involves the initial registration and indexing of all material, entering it onto the Office of the Prosecutor computer systems and databases and filing and retrieving all physical material as well as the retrieval of all electronically stored information. | Эта работа включает первоначальную регистрацию и индексирование всех материалов и их ввод в компьютерные системы и базы данных Канцелярии, а также хранение и извлечение всех вещественных доказательств, а также извлечение информации, хранящейся в электронной форме. |
| My concern is, sir, that this stored memory of killing should be coupled with another power that thing in the pit seems to possess. | Меня заботит то, что эта сохраненная память должна быть связана с другой силой, хранящейся в той штуке. |
| If prices increase and the options are exercised, losses will be compensated by an increase in value of the commodities stored on the option transaction. | В случае повышения цен и реализации опционов потери компенсируются за счет увеличения стоимости сырьевых товаров, находящихся на хранении, в связи с опционной операцией. |
| Arbitral awards stored by the Secretariat will be made available to the public under the same conditions mentioned in paragraph 20. | Находящиеся на хранении у Секретариата арбитражные решения будут предоставляться пользователям по индивидуальным просьбам на тех же условиях, о которых говорится в пункте 19. |
| The Committee was further informed that the furniture inventory database compiled by the Office of the Capital Master Plan held information on all stored furniture and furniture currently being utilized in the off-campus spaces, together with details on the condition of each item. | Комитет был уведомлен далее о том, что Управление Генерального плана капитального ремонта составило инвентарную базу данных мебели, содержащую информацию обо всей мебели на хранении и мебели, используемой в настоящее время в помещениях за пределами комплекса, включая подробные данные о состоянии каждой инвентарной единицы. |
| Prefabricated buildings on average stored | Среднее количество сборных сооружений, находившихся на хранении |
| The Nepal Army will place an equivalent number of weapons to those stored by the Maoist army under around-the-clock United Nations monitoring at one location. | В каждом пункте непальские вооруженные силы передадут под круглосуточное наблюдение Организации Объединенных Наций такое количество оружия, которое эквивалентно количеству, находящемуся на хранении у маоистских вооруженных сил. |