This waste is mostly stored in containers at temporary storage sites. | Эти отходы главным образом хранятся в контейнерах на объектах временного хранения. |
There are stored, in BS memory, not only tariffs and services information, but also data about signed contracts and payment history database. | В базе данных БС хранятся не только нормативы, тарифы и информация об услугах, но и сведения о пользователях, данные о заключенных контрактах и база, хранящая историю платежей. |
Since it was erected in the year 1405, German wines were stored and sold there. | С момента его строительства в 1405 году, здесь хранятся и продаются немецкие вина. |
The consequence is alarming: 20 years of digital records and related archives are at risk and access to them may have been lost despite the fact that they are stored somewhere on a server of some type. | Последствия этого вызывают опасения: цифровые документы и соответствующие архивы, над которыми работа велась в течение 20 лет, находятся под угрозой, и доступ к ним может быть потерян, несмотря на то, что они хранятся на сервере. |
Data are being stored in terms of the 1988 version of HS (HS 88) to provide as long a time series of data as possible. | Для максимального продления временных рядов данные хранятся в формате варианта СС 1988 года (СС 1988). |
The information obtained as a result of forensic medical examinations is protected, documented and stored in a safe place. | Информация, полученная в результате судебно-медицинских экспертиз, защищена, задокументирована и хранится в надежном месте. |
It should be mentioned that the Department has established an arrangement whereby medical equipment is stored and maintained by the vendor. | Следует отметить, что Департамент разработал процедуру, согласно которой медицинское оборудование хранится и обслуживается соответствующим поставщиком. |
In fact, it is from these coasts that ships set sail for Trieste, where the coffee is stored. | От их берегов отходят корабли, которые придут в порт Триеста, в котором хранится кофе. |
One specimen shall be stored in a dark and dry container for subsequent use as reference unexposed specimen. | Одни образец хранится в темном сухом контейнере и в дальнейшем используется как "эталонный образец, не подвергавшийся воздействию". |
For example, the double agent could be offered some tempting "bait": e.g. be told that important information was stored at a dead drop site. | Так, можно предложить двойному агенту какие-нибудь заманчивые «приманки», например, сообщить ему, что на сайте-тайнике хранится важная информация. |
Generators received from other missions must be repaired, preserved, stored and also frequently maintained. | Генераторы, поступившие из других миссий, должны быть отремонтированы и поставлены на хранение и проходить частое обслуживание. |
The Transport Section received new vehicles and used vehicles, which were upgraded and overhauled, stored and prepared for shipment. | Транспортная секция получила новые автотранспортные средства и бывшие в употреблении автотранспортные средства, которые были модернизированы и отремонтированы, поставлены на хранение и подготовлены к отгрузке. |
The Group believes that only a State would be concerned that its own, legally acquired ammunition, subsequently transferred to the Forces nouvelles, might be traced back to it, if left stored in its original lot-marked boxes. | Группа считает, что только государство было бы обеспокоено тем, что его приобретенные на законных основаниях и затем переданные «Новым силам» боеприпасы могут быть отслежены к нему, если бы они были оставлены на хранение в их первоначальных ящиках с нанесенным номером партии. |
Until such a time, and insofar as is practicable, unavoidable refuse is recycled or stored in an appropriate environmentally-safe facility or disposed of using state-of-the-art-techniques which minimize the threat to the environment. | В период до достижения этой цели производится максимально возможная рециркуляция отходов, образования которых невозможно избежать, а также их хранение в соответствующих условиях, исключающих какую-либо опасность для окружающей среды, или их ликвидация с помощью наиболее передовых и наиболее благоприятных в экологическом отношении технологий. |
Scheduled to be destroyed are 14,074 confiscated, captured, surrendered or deposited small arms of various calibres, which are securely stored by the Philippine Government; (e) Quantities to be confiscated, captured, surrendered or deposited. | Планируется уничтожить 14074 единицы конфискованного, изъятого, сданного или отданного на хранение стрелкового оружия различного калибра, которое в настоящее время находится под надежной охраной филиппинского правительства; ё) количество оружия, подлежащего конфискации, изъятию, сдаче или отдаче на хранение. |
Dismantled warheads should only be stored for so long as it takes to safely effect their destruction. | Размонтированные боезаряды должны храниться в течение такого времени, которое необходимо для обеспечения их безопасного уничтожения. |
Consequently, it must be handled and stored with the appropriate safety precautions to prevent inhalation, ingestion and skin contact. | Следовательно, он должен обрабатываться и храниться с соблюдением соответствующих мер предосторожности для того, чтобы предотвратить вдыхание, приём внутрь или контакт с кожей. |
They can be stored indefinitely (over 50 years) yet provide full power in an instant when required. | Они могут храниться неопределенно долгое время (более 50 лет), обеспечивая, тем не менее, полную мощность в тот же момент, когда появляется потребность. |
Information to be collected and electronically stored relates to various kinds of emergencies, including natural disasters, complex humanitarian emergencies and technological disasters. | Информация, которая будет собираться и храниться на электронных носителях, связана с различными видами чрезвычайных ситуаций, включая стихийные бедствия, сложные гуманитарные ситуации и техногенные катастрофы. |
the 5 most recent calibrations (If several calibrations happen within one calendar day, only the last one of the day shall be stored). | самые последние 5 калибровок (если последние калибровки производятся в течение одного календарного дня, должны храниться данные только о самой последней калибровке в указанный день). |
Documents of secondary importance were routinely placed in trunks and stored in cellars in need of repair. | Документы второстепенного значения были помещены на постоянное хранение в ящики и хранились в подвалах, нуждающихся в ремонте. |
Michael had just discovered a hidden room in the model home... where all the family secrets were stored. | Только что Майкл обнаружил потайную комнату в доме-образце где хранились все семейные секреты. |
Trial evidence was not securely stored and could therefore have been contaminated or tampered with. | Улики не хранились должным образом, поэтому их можно было сфальсифицировать или испортить. |
At the request of the Ministry of Defence, the Service also destroyed 85 obsolete surface-to-air missiles precariously stored in the centre of Bamako. | По просьбе министерства обороны Служба также уничтожила 85 устаревших зенитных ракет, которые хранились в центре Бамако, создавая угрозу для населения. |
Presumably as a sign of respect toward the Sultan, hatt-ı hümayuns on documents (petitions, reports, etc.) were cut out and stored together with the hatt-ı hümayuns on the white, while the rest of the documents were stored elsewhere. | Предположительно в знак уважения к султану хатты «на документах» (петиции, доклады и так далее) были отделены от своих документов и хранились вместе с хаттами «на белом», в то время как остальная часть документов хранилась в другом месте. |
As an old country with a renowned ancient culture, mainland China possesses nearly 400,000 known immovable cultural artefacts and a further 12.6 million movable objects that are stored in collections. | Будучи древней страной с признанной многовековой культурой, материковый Китай имеет около 400000 известных стационарных культурных памятников и еще 12,6 млн. предметов, хранящихся в коллекциях. |
In connection with the requirements for 93 guards, the Advisory Committee was informed that they are necessary in order to safeguard highly valuable equipment, goods and food rations stored at Pleso logistics base. | В отношении выделения ассигнований на 93 охранников Консультативному комитету было сообщено, что они необходимы для охраны дорогостоящего оборудования, товаров и продовольственных пайков, хранящихся на базе материально-технического снабжения в Плесо. |
The search engine would then automatically store the contents of indexed sites, update every page it has already stored at determined intervals and delete those that are no longer available on the nodes' websites. | Затем механизм поиска будет автоматически загружать контент индексированных сайтов, обновлять каждую из уже хранящихся страниц через определенные интервалы времени и исключать страницы, более не присутствующие на вебсайтах узлов. |
Upon arrival, the inspectors met with the site commander and asked him questions about the number of warehouses and the number and type of missiles stored there. | По прибытии на место инспекторы встретились с руководителем объекта, которому они задали вопросы, касающиеся количества складских помещений, а также типа и числа хранящихся в них ракет. |
MDF Viewer is a tool designed to analyze and view Microsoft ISA Server (Forefront TMG) log files stored in the MDF format. | Утилита, предназначенная для анализа и просмотра лог файлов Microsoft ISA Server (Forefront TMG) хранящихся в MDF формате. |
The noise immunity of digital systems permits data to be stored and retrieved without degradation. | Помехоустойчивость цифровых систем позволяет хранить и извлекать данные без повреждения. |
As electricity cannot be stored, dependence on imports is sometimes considered as implying a great risk and some countries will not accept to be so dependent for such a strategic good. | Поскольку электричество нельзя хранить, зависимость от импорта иногда рассматривается как нечто таящее в себе значительный риск, и некоторые страны не желают быть настолько зависимыми от такого стратегического товара. |
UNOPS indicated that the Middle East Office had carried out comprehensive inventory verification and that it no longer stored project assets in the warehouse as a matter of policy. | ЮНОПС указало, что Ближневосточное отделение провело всеобъемлющую выверку инвентарных запасов и что оно взяло за правило впредь не хранить проектные активы на складе. |
(c) Such wastes should never be stored in product containers that were not intended to contain such wastes or that have labels on them that incorrectly identify the contents; | с) такие отходы ни в коем случае нельзя хранить в контейнерах, которые не были предназначены для содержания таких отходов или на которых неверно указано содержимое контейнеров; |
Storage-capacity for arms in the assembly areas is by now far exceeded, leaving weapons to be stored at unsafe locations and placing at risk not only government and RENAMO soldiers but also United Nations personnel. English Page | Возможности для складирования оружия в районах сбора к настоящему времени уже значительно превышены, в результате чего оружие приходится хранить в неприспособленных для надежного хранения местах, что создает опасность не только для солдат правительства и МНС, но и для персонала Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, once it became technically possible to do so, the Library began to create direct linkages between the complete records in the Library's United Nations Bibliographic Information System (UNBIS) and the full texts of documents stored on ODS. | Кроме того, когда это стало технически возможным, Библиотека начала напрямую увязывать все официальные документы в Библиографической информационной системе Организации Объединенных Наций (ЮНБИС) и полные тексты документов, хранящиеся в СОД. |
109 The control device shall update data stored on valid driver, workshop and/or control cards with all necessary data relevant to the period while the card is inserted and relevant to the card holder. | 109 Контрольное устройство должно обновлять данные, хранящиеся на действующей карточке водителя, мастерской и/или контролера, со всеми необходимыми данными, относящимися к периоду, в течение которого карточка была вставлена в устройство, и к держателю карточки. |
The group then inspected the Qa'id plant and examined and photographed the HMX stored there. | Группа затем произвела инспекцию установки «Каид» и обследовала и сфотографировала хранящиеся там взрывчатые вещества НМХ. |
They continue to be hampered by a limited infrastructure - in addition to the problems already outlined above, a lack of functioning computers means data is not properly stored and power outages often ruin any forensic examples that have been taken in evidence and stored in refrigerators. | Помимо уже описанных выше проблем, нехватка работающих компьютеров означает, что данные не хранятся надлежащим образом, а перебои с электроснабжением часто уничтожают все хранящиеся в холодильниках образцы, которые были взяты в ходе судебно-медицинской экспертизы в качестве доказательств. |
The localizationalist approach views different languages as stored in different regions of the brain, explaining why multilingual aphasics may lose one language they know, but not the other(s). | Локализационный подход рассматривает различные языки как хранящиеся в различных участках мозга, что объясняет, почему многоязычные люди, страдающие афазией, могут забыть один язык, но при этом сохранить знания об остальных. |
Interbase SQL provides advanced SQL capabilities for stored procedures and triggers - PSQL. | Interbase SQL предоставляет расширенные возможности SQL для хранимых процедур и триггеров - PSQL. |
The MES's industrial safety and mining inspectorate maintains an inventory of hazardous activities and of dangerous substances stored, transported and handled by major economic entities. | Инспекция МЧС по надзору за промышленной безопасностью и горному надзору ведет кадастр опасных видов деятельности и опасных веществ, хранимых, перевозимых и используемых крупными хозяйствующими субъектами. |
Following reports of the deliberate destruction of documentation, UNMIK, with the assistance of KFOR, has taken measures to secure official records stored in administrative buildings. | После получения сообщений о преднамеренном уничтожении документов МООНВАК при содействии СДК приняла меры по организации охраны официальных документов, хранимых в административных зданиях. |
Money transmitters, issuers/sellers/redeemers of traveler's checks, money orders, and stored value; and | органы, занимающиеся отправкой денег, выдачей/продажей/выкупом дорожных чеков, платежных поручений и хранимых ценностей; и |
When used with MySQL version 5 and higher, the MySQL Query Browser supports creating, editing, and viewing stored procedures and functions. | MySQL Query Browser поддерживает хранимые процедуры и хранимые функции когда используется с MySQL версии 5 или выше. Поддерживается создание, редактирование и просмотр хранимых процедур и функций. |
The freezer that your daughter's body was stored in. | А о той самой морозилке, в которой хранилось тело вашей дочери. |
The materials, weapons, and equipment of each battalion were stored in the major village of a specific area they were required to defend in case of war. | Оружие и снаряжение каждого батальона хранилось в большой деревне в определённом районе, который они должны были защищать в случае начала боевых действий. |
The Consortium states that the items were stored at its central warehouse which was originally located at the Jute Farm Debuni project site and subsequently at the Saqlawia project site. | Консорциум указывает, что это имущество хранилось на его центральном складе, который первоначально находился на объекте строительства джутового хозяйства в Дебуни, а впоследствии на объекте в Саклавийе. |
Also diverging from the theory, Patterson's body had been wrapped in a sleeping bag and was likely stored in a refrigerated area for "nearly a month" before it was located on the side of a highway. | Ещё один факт, не вписывающийся в данную теорию: тело Паттерсон было обернуто в спальный мешок и, вероятно, хранилось в холодильнике «около месяца», прежде чем было выброшено на обочину шоссе. |
Also, according to the communicant, there were 2 million litres of alcohol and 25 million tons of used orujo (strong alcoholic liquor distilled from grape or herbs pressings) stored in the facilities of Vinibasa. | Кроме того, по словам автора сообщения, на предприятии компании хранилось 2 миллиона литров спирта и 25 миллионов тонн выжимок (крепкой спиртосодержащей жидкости на базе винограда или иного растительного сырья). |
Your personal data are stored according to the Privacy Policy. | Ваши персональные данные сохраняются в соответствии с Соглашением о конфиденциальности информации. |
Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory. | Обычно фильтры импорта и экспорта для различных форматов файлов сохраняются как подключаемые модули в каталоге подключаемых модулей. |
Credit card data are approved by ipayment and stored on high security servers. | Данные кредитных карточек проверяются системой платежа Ipayment и сохраняются на серверах высоких надежности. |
If the certificate is accepted, the government-registered serial number of the business as well as the physical address are stored in the EV certificate. | Если сертификат был выдан, зарегистрированный центром сертификации серийный номер предприятия, а также физический адрес сохраняются в нём. |
Thumbnail dimensions can be specified in photo album properties, thumbnails themselves are stored in the photo album file; this allows nearly instant photo album opening and viewing. | Размер эскизов задаётся в параметрах фотоальбома, сами эскизы сохраняются в файле фотоальбома, что позволяет открывать и просматривать фотоальбомы практически мгновенно. |
If you delete a message on the phone, its archived copy will be stored on the server. | Когда вы удаляете сообщение на телефоне, его архивная копия сохраняется на сервере. |
(a) energy is stored during braking instead of being dissipated | а) энергия сохраняется во время торможения, а не тратится впустую; |
is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimise the time for saving and opening the document. | сохраняется без элементов форматирования, например отступов и разрывов строки, для уменьшения времени сохранения и открытия документа. |
Your winnings and cash-outs are kept strictly confidential, and winnings information is stored in secure operating environments. | Ваши выигрыши и выплаты абсолютно конфиденциальны, а информация о выигрышах сохраняется в защищенной оперативной среде. |
The identifier is stored onto the device, and is typically sent to the developer's application server to be stored. | Идентификатор сохраняется на устройстве, и, как правило, также отправляется на сервер приложений разработчика. |
According to 8 to 10 TMG we are not obligated to control transmitted or stored information, or to investigate circumstances that indicate illegal activity. | В соответствии с 8 до 10 ГММ Мы не обязаны контролировать передаваемой или хранимой информации, либо для расследования обстоятельств, которые свидетельствуют о противоправной деятельности. |
The incumbent will define service levels for information and retrieval and provide assistance to all investigation teams in the creation of metadata for the retrieval of stored information. | Сотрудник на этой должности будет определять уровни обслуживания в отношении информации и поиска и оказания содействия всем следственным группам в подготовке метаданных для поиска хранимой информации. |
Hence, imposing general liability for service providers would amount to establishing duties to monitor and filter all transmitted or stored content - a burdensome task for information service providers for technical and economic reasons as well as unacceptable for other reasons. | Поэтому введение общей ответственности поставщиков информационных услуг было бы равнозначным введению обязанности контролировать и фильтровать содержание всей передаваемой или хранимой информации, что явилось бы непосильной задачей для поставщиков информационных услуг с технической и экономической точек зрения и является недопустимым по другим причинам. |
NIOC claims USD 49,724 for the increased cost of insurance premiums with respect to crude oil stored in vessels. | НИОК испрашивает компенсацию возросшей стоимости страхования сырой нефти, хранимой на судах, в размере 49724 долл. США. |
GetWorkflowChangeEventArgs failed calling stored proceedure GetWorkflowDefinition. | Сбой метода GetWorkflowChangeEventArgs при вызове хранимой процедуры GetWorkflowDefinition. |
If you need to be sure that the data is physically stored use fsync (2). | Если вам нужно удостовериться, что данные физически сохранены на диске, используйте fsync (2). |
Built in 1930s, the arch was demolished in 1960s and the panels stored until it was moved to Toronto in 1974. | Построенная в 1930-х годах, арка была снесена спустя тридцать лет, а панели были сохранены и перенесены в Торонто в 1974 году. |
Mr. ALLEN (United Kingdom) said the United States proposal only covered cases where data messages were both generated and communicated, and failed to address the concern of the observer for Canada about messages that were generated and stored, but not communicated. | Г-н АЛЛЕН (Соединенное Королевство) говорит, что предложение Соединенных Штатов охватывает лишь случаи подготовки и передачи сообщений данных и не учитывает озабоченности наблюдателя от Канады по поводу тех сообщений, которые были подготовлены и сохранены, но не были переданы. |
There is a portal for interactive lessons,, where more than 100 video recordings of interactive lessons are stored. | Для проведения интерактивных уроков функционирует портал (), где сохранены более 100 видеозаписей интерактивных уроков. |
Aside from the difficulty of emulating the original code, a major issue was that the still images had been stored on the laserdisc as single-frame analogue video, which were overlaid by the computer system's graphical interface. | Помимо сложности эмуляции исходного кода, основная проблема заключалась в том, что неподвижные изображения были сохранены на лазерном диске в виде покадрового аналогового видео, на которое накладывался графический интерфейс. |
As the mesh representations become more complex (from left to right in the summary), the amount of information explicitly stored increases. | С увеличением сложности представлений (слева направо в сводке), количество информации, хранящейся в явном виде, растёт. |
Mp3Tube is designed for music stored as a set of services, the website in the United States. | Mp3Tube предназначена для музыки, хранящейся в виде набора услуг, веб-сайт в Соединенных Штатах. |
House searches, telephone tapping, and confiscation of papers and correspondence or stored personal information may be ordered only by the competent court. | Домашний обыск, прослушивание телефонных переговоров, выемка документов и корреспонденции или хранящейся личной информации могут быть предписаны только компетентным судом. |
The adoption of the UML technology would further enhance the services provided to users by improving the quality of the business information stored within the directories. | Принятие технологий UML будет содействовать совершенствованию услуг, оказываемых пользователям за счет повышения качества информации, хранящейся в справочниках. |
Regarding the enforcement of rights, the bill provides for a summary proceeding to establish liability, and also determine compensation, for damage or injury caused to the property or rights of the person concerned as a result of the information stored. | Что касается правоприменительной практики, то законопроект предусматривает упрощенную процедуру установления ответственности и определения компенсации за ущерб или вред, причиненный имуществу или правам соответствующего лица в результате неправомерного использования хранящейся информации. |
Litres of fuel managed and stored for ground transportation | литров горючего было использовано для наземных транспортных средств и находилось на хранении |
What records are maintained on the number and types of munitions stored? | Какие ведутся журналы учета количества и типов находящихся на хранении боеприпасов? |
Arbitral awards stored by the Secretariat will be made available to the public under the same conditions mentioned in paragraph 20. | Находящиеся на хранении у Секретариата арбитражные решения будут предоставляться пользователям по индивидуальным просьбам на тех же условиях, о которых говорится в пункте 19. |
Generators, including 49 United Nations reserve stock generators on average stored and maintained | Среднее количество находящихся на хранении и обслуживаемых генераторов, включая 49 генераторов из резервных запасов Организации Объединенных Наций |
Regional agreements such as the OSPAR Convention, the Helsinki Convention and others will also be relevant - the current interpretation of the London and OSPAR conventions is that they would apply to CO2 stored in reservoirs deep beneath the seabed. | Кроме того, актуальное значение будут иметь такие региональные соглашения, как Конвенция ОСПАР, Хельсинкская конвенция и другие, поскольку согласно современному толкованию Лондонской конвенции и Конвенции ОСПАР они будут применяться в отношении СО2, находящемуся на хранении в резервуарах на большой глубине в недрах морского дна. |