| All data entered are also stored in a "history system", allowing for the retrieval of all past data. | Все вводимые данные хранятся также в «исторической системе», позволяющей вызывать любые прошлые данные. |
| All information objects (text documents, tables, charts etc.), which are produced in-house, are stored within a data bank. | З. Все информационные объекты (текстовые документы, таблицы, графики и т.д.), которые производятся в СУ, хранятся в банке данных. |
| How these notes are stored and the regulations governing access to them will be matters that delegations will surely wish to pursue during the session ahead. | Как эти записи хранятся и правила, регулирующие доступ к ним, станут вопросами, которые делегации несомненно захотят выяснить в ходе предстоящей сессии. |
| As a country bordering regions where nuclear arms are stored, Poland has a direct interest in a satisfactory international arrangement governing security assurances to non-nuclear-weapon States. | Польша, расположенная на границе регионов, в которых хранятся запасы ядерного оружия, непосредственно заинтересована в достижении приемлемого международного соглашения, регулирующего характер гарантий безопасности неядерным государствам. |
| The full text of the majority of WHO technical documents is stored in image format on optical disk in the WHO Library at Geneva. | Полные тексты большинства технических документов ВОЗ, записанные в графическом формате на оптических дисках, хранятся в библиотеке ВОЗ в Женеве. |
| Unless updates were effected in all the databases that stored the entities in question, true integration could never be achieved. | Нельзя достичь подлинной интеграции без обновления всех баз данных, где хранятся соответствующие сведения. |
| Suggested clarification to ensure that the draft convention does not draw an unnecessary distinction between the means of transmission and the form in which the data are stored. | Предлагаемое уточнение призвано обеспечить, чтобы проект конвенции не предусматривал проведения излишнего различия между средствами передачи и формой, в которой хранятся данные. |
| However, in view of the increased number of locations where the spare parts and equipment are stored, this team might need to be enlarged in the future. | Однако ввиду увеличения числа мест, где хранятся запчасти и оборудование, может потребоваться дополнительное расширение этой группы в будущем. |
| The TIR Carnets are stored temporarily before being distributed | Книжки МДП хранятся временно до их распространения международной |
| TIR Carnets are physically stored at the international organization for at least the | МДП хранятся в международной организации по крайней мере в течение периода, когда можно |
| They may also be used in Earth orbit if, after conclusion of the operational part of their mission, they are stored in a high orbit. | Они также могут использоваться на околоземной орбите, если после завершения рабочей части своего полета они хранятся на высокой орбите. |
| Leopard 2A5 Dismantled and stored for spare parts | Разобраны и хранятся в виде запасных частей |
| In the centralized warehousing approach goods are stored in one location and managed by class and group of products rather than by cost centre or ownership. | Концепция централизованного складирования предусматривает, что товары хранятся в одном месте и сортируются по видам и группам изделий, а не по признаку принадлежности к тому или иному учетно-стоимостному подразделению или владельцу. |
| For example, all water pipes and electrical cables, or all stores requiring cooling and dehumidification would be stored in one location. | Например, все водопроводные трубы и электрические кабели либо все запасы, требующие охлаждения и дегидратации, хранятся в одном месте. |
| GPC attributes are stored in the GS1 Global Registry, making them readily available for product classification, category analysis, and product sourcing. | Параметры ГКТ хранятся в глобальном регистре ГС1, что обеспечивает возможность оперативного доступа к ним для классификации продукта, анализа категории и поиска источника поставки продукта. |
| With a few exceptions, relating mostly to English versions, all links connect to documents stored on publicly accessible websites of Governments, governmental agencies or international organizations. | За редкими исключениями, касающимися в основном вариантов на английском языке, все ссылки выводят на документы, которые хранятся на общедоступных веб-сайтах правительств, правительственных учреждений или международных организаций. |
| 073 Data stored into the data memory shall not be affected by an external power supply cut-off of less than twelve months in type approval conditions. | 073 Данные, которые хранятся в блоке памяти, не должны нарушаться в результате прекращения внешнего электропитания продолжительностью не более 12 месяцев в условиях, предусмотренных официальным утверждением типа. |
| The delegate of Kazakhstan drew attention to the problems of stocks of obsolete pesticides stored in inappropriate facilities and the lack of public awareness of the potential hazards. | Делегат от Казахстана обратил внимание на проблему, связанную с запасами просроченных пестицидов, которые хранятся в ненадлежащих условиях, и на неосведомленность общественности о потенциальных угрозах. |
| Inactive records from peacekeeping operations are being stored at a commercial records facility in New Jersey; however, there is currently no staffing capacity to process those materials. | Неиспользуемые архивные документы миротворческих операций хранятся в коммерческом архивном центре в штате Нью-Джерси; однако в настоящее время нет кадровых ресурсов для обработки этих материалов. |
| At present the Base does not have an archiving capacity and, as a consequence, documents are stored in sea containers throughout the Base. | Поскольку в настоящее время на Базе отсутствует архив, документы хранятся в морских контейнерах, разбросанных по всей ее территории. |
| The remaining 30 per cent is stored in the form of groundwater in deep and shallow basins, soil moisture, swamp water and permafrost. | Оставшиеся 30 процентов хранятся в форме подземных вод в глубоких и близповерхностных горизонтах, почвенной влаги, воды в болотах и вечной мерзлоты. |
| The United States arms, ammunition and equipment are currently being stored in the temporary armoury, which has a reinforced door and bars over the windows. | Оружие, боеприпасы и оборудование, которые были поставлены Соединенными Штатами, в настоящее время хранятся во временном оружейном складе, который имеет бронированные двери и стальные решетки на окнах. |
| The aim of the definition of "data message" is to encompass all types of messages that are generated, stored, or communicated in essentially paperless form. | Определение "сообщения данных" подготовлено с целью охватить все виды сообщений, которые подготавливаются, хранятся и передаются в преимущественно безбумажной форме. |
| Users also benefited as sensitive data was stored on the server in the data centre and not on the device, providing protection in the event of theft or a major fault. | Пользователи выиграли также от того, что данные, требующие защиты, хранятся на сервере в информационном центре, а не собственно в компьютере, что позволяет обеспечить их сохранность в случае кражи компьютера или серьезного выхода его из строя. |
| The Group received information regarding four bombs stored in the open on the periphery of Goma airport | Группа получила информацию о том, что на окраине аэропорта Гомы на открытом воздухе хранятся четыре бомбы |