| The team also requested access to records of all military materials stored at the facilities. | Группа просила также представить ей учетные формуляры всех военных материалов, хранящихся на этих объектах. |
| Predictions using probability algorithms that are stored in my... | Прогноз вероятности алгоритмов, хранящихся в... |
| Note: Based on the Business Objects reports stored in the database at United Nations Headquarters. | Примечание: На основе отчетов «Бизнес обжектс», хранящихся в базе данных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| This Package diagram shows that the ITDBonline+ is dependent of data stored by associations and Customs administrations systems. | Настоящая схема пакета показывает, что "МБДМДПонлайн+" зависит от данных, хранящихся в системах объединений и таможенных администраций. |
| The document includes detailed provisions on protecting nuclear power reactors as well as stored nuclear materials from sabotage. | В этот документ включены подробные положения по защите ядерных энергетических реакторов, а также хранящихся ядерных материалов от саботажа. |
| All batches of munitions stored in arsenals, bases and warehouses are subject to these types of monitoring. | Указанным видам контроля подвергаются все партии боеприпасов, хранящихся на арсеналах, базах и складах. |
| To share data stored in statistical databases that are maintained by international organizations. | Совместное использование данных, хранящихся в базах статистических данных, которые ведутся международными организациями. |
| The group also visited a uranium extraction unit that had been destroyed and examined the waste being stored in drums. | Она посетила также уже разрушенную установку для обогащения урана и задала вопросы о хранящихся в бочках отходах. |
| The following types of data stored on the hard disk are displayed regardless of which user logs in. | Следующие типы данных, хранящихся на жестком диске, отображаются независимо от того, какой пользователь вошел в систему. |
| The charset you have chosen will be used for all text data stored in the database. | Выбранная кодовая страница будет использоваться для всех текстовых данных, хранящихся в БД. |
| More specifically, instructions to add and subtract the multiple values stored within a single register have been added. | Если говорить более конкретно, добавлены команды сложения и вычитания нескольких значений, хранящихся в одном регистре. |
| Complete index of archives and files is stored on local hard disk. | Полный индекс архивов и файлов, хранящихся в них на локальном жёстком диске. |
| It would also ensure greater security of the data stored in IMIS, since this will reside at Headquarters. | Оно обеспечило бы также более высокую безопасность данных, хранящихся в ИМИС, поскольку база данных будет находиться в Центральных учреждениях. |
| The constantly growing number of users and documents stored on the optical disk system is stressing the existing technical infrastructure to its limits. | Постоянно растущее число пользователей и документов, хранящихся в системе на оптических дисках, делает предельной нагрузку на существующую техническую инфраструктуру. |
| Priority shall initially be given to drawing up inventories of the archives stored and ascertaining the reliability of existing inventories. | На начальном этапе приоритетное значение должно уделяться инвентаризации хранящихся архивных сведений, а также выверке составленных описей. |
| Creation of Intranet/Internet applications combining statistical and geographical data stored in related databases. | Создание Интранет/Интернет-приложений, обеспечивающих комбинирование статистических и географических данных, хранящихся во взаимосвязанных базах данных. |
| The language specializes in merging large datasets stored on the basis of flat text files. | Отличительной характеристикой этого языка является объединение крупных наборов данных, хранящихся в виде текстовых файлов. |
| These norms apply also to access to samples of such materials stored in banks for purposes of study. | Эти этические нормы регламентируют, в частности, доступ к образцам материалов соответствующего характера, хранящихся в банках образцов с целью проведения исследований. |
| Both these censuses will, to the greatest possible degree, use the existing data stored in various administrative sources. | Обе эти переписи будут в максимально возможной степени опираться на использование существующих данных, хранящихся в различных административных источниках. |
| The team asked the employees about the chemical materials being stored there. | Члены группы спрашивали работников о хранящихся здесь химических материалах. |
| Another issue that I must raise is that of the huge arsenal of weapons stored in the eastern part of Moldova. | Еще один вопрос, который я должен поднять, - это огромный арсенал вооружений, хранящихся в восточной части Молдовы. |
| States that do not effectively manage their national stockpiles are unable to monitor the quality and quantity of their stored conventional ammunition. | Государства, неэффективно управляющие своими национальными запасами, не способны отслеживать качество и количество хранящихся у них обычных боеприпасов. |
| with data stored in the repository. | хранящихся в репозитории. экспертов, года зуется в |
| Radioactive liquids stored for cooling at reprocessing plants regularly leak into the ocean or escape into the air. | Происходят регулярные утечки в Мировой океан и испарения в атмосферный воздух радиоактивных жидкостей, хранящихся на заводах по регенерации. |
| It also continued to support the Maoist army in the clearance of the remaining explosive items stored at the main cantonment sites. | Она продолжала также оказывать поддержку Маоистской армии в ликвидации взрывных устройств, хранящихся на главных пунктах расквартирования. |