The checklist has to be stored for a minimum of 3 months by the bunker station or the supply vessel. |
Контрольный перечень должен храниться не менее 3 месяцев на бункеровочной станции или на судне-бункеровщике. |
Technical trichlorfon and its formulations should be stored in locked, well-ventilated buildings, preferably buildings specifically used for insecticide storage. |
Технический трихлорфон и его составы должны храниться в закрытых, хорошо проветриваемых зданиях, предпочтительно зданиях, которые специально используются для хранения инсектицидов. |
The code points could be stored using different encoding systems. |
Кодовые точки могут храниться с использованием разных систем кодирования. |
According to the law, the petitions shall be stored for 3 years. |
Согласно закону, петиции должны храниться три года. |
Secondary sample storage bags must be analysed within 24 hours and must be stored at room temperature. |
Пробы, находящиеся в мешках вторичного хранения, должны быть проанализированы в течение 24 часов, а сами мешки должны храниться при комнатной температуре. |
Passengers have no access or indication of how their data will be stored or transmitted. |
Пассажирам не сообщается или не указывается, каким образом будет храниться или передаваться информация о них. |
All the information like missed calls, voice mails, etc will now be stored in the mailbox store. |
Вся информация, такая как пропущенные звонки, голосовая почта и т.д., теперь будет храниться в хранилище почтового ящика. |
Show me where the weapons are stored. |
Покажите мне, где храниться оружие. |
As radioactive waste, depleted uranium ammunition must be stored in appropriate facilities. |
В качестве радиоактивных отходов боеприпасы с обедненным ураном должны храниться на соответствующих объектах. |
The confidential information will be stored in a secure, locked cabinet. |
Конфиденциальная информация будет храниться в надежном, запираемом помещении. |
This information would be stored in the WHO Computerized Information System for Infectious Diseases and could be easily made available to anyone interested. |
Эта информация будет храниться в Компьютеризированной информационной системе ВОЗ для инфекционных заболеваний, и любая заинтересованная сторона сможет беспрепятственно получать доступ к ней. |
Dismantled warheads should only be stored for so long as it takes to safely effect their destruction. |
Размонтированные боезаряды должны храниться в течение такого времени, которое необходимо для обеспечения их безопасного уничтожения. |
Munitions should be stored in facilities with controlled environment that protect the munition and its components. |
Боеприпасы должны храниться на объектах с контролируемой средой, которая защищала бы боеприпас и его компоненты. |
The wastes should be stored in chemically and mechanically secure containers. |
Отходы должны храниться в контейнерах, обеспечивающих химическую и механическую защиту. |
A PRTR could be stored in an integrated relational database with data on releases and transfers of pollutants. |
РВПЗ может храниться в интегрированной реляционной базе данных о выбросах и переносе загрязнителей. |
With the new system, this information will be collected by and stored at the Ministry for Construction and Regional Development. |
В рамках новой системы эта информация будет собираться и храниться министерством строительства и регионального развития. |
Information will be stored in the central witness and document databases and will be accessible to all teams. |
Информация будет храниться в центральных базах данных о свидетелях и документах, и к ней будут иметь доступ все группы. |
Option 1 entails a one-time, up-front purchase of a strategic reserve to be stored and sustained at UNLB. |
Вариант 1 предполагает единовременные первоначальные расходы на закупку стратегического резерва, который будет храниться на БСООН. |
If these arms are not stored properly, however stringent our export control systems, leakage will continue. |
Сколь бы строги ни были наши системы экспортного контроля, но, если это оружие не будет храниться должным образом, утечка будет продолжаться. |
Unlike true seeds, potatoes are clonally propagated and cannot be stored for an extended period of time for reference. |
В отличие от собственно семян, картофель размножается вегетативно и не может храниться в течение длительного времени в качестве эталона. |
Manifest can be stored both in the application resources and on the disc close the program execution module. |
Манифест может храниться как в ресурсах приложения, так и на диске, рядом с исполняемым модулем программы. |
If your file is popular and regularly downloaded then it can be stored for unlimited period of time. |
Если Ваш файл популярен и регулярно скачиваем, то он может храниться у нас неограниченное время. |
Maximal size of the object that can be stored in cache. |
Максимальный размер объекта, который может храниться в кэше. |
The aluminum targa top could be stored in the trunk, when not in use. |
Алюминиевая крыша тарга могла храниться в багажнике, если не использовалась. |
This usability typically comes at the cost of the amount of information that can be stored in the same repository. |
Это удобство обычно достигается за счёт количества информации, которое может храниться в том же хранилище. |