Litres of fuel managed and stored for ground transportation |
литров горючего было использовано для наземных транспортных средств и находилось на хранении |
In addition, this system provides reporting on the munitions by quantity and type as they are stored. |
Кроме того, эта система обеспечивает отчетность в разбивке по количеству и типам находящихся на хранении боеприпасов. |
The evidence includes storage lists dated 7 October 1990 and 13 March 1992 listing the quality and description of items stored. |
Эти свидетельства включают складские списки от 7 октября 1990 года и 13 марта 1992 года с указанием количества и описанием грузов, находящихся на хранении. |
Both sources pointed to the insufficient attention paid to records produced, received and stored in the field. |
Оба источника указали на то, что в отделениях на местах уделяется недостаточно внимания выпускаемым, получаемым и находящимся на хранении документам. |
UNDP is therefore dependent on the Centre's search tools and filters for the retrieval of any stored information. |
Таким образом, ПРООН вынуждена использовать инструменты поиска и фильтры Центра для извлечения любой информации, находящейся на хранении. |
Products that are stored in a different local jurisdiction or overseas are easily falsified and will also need additional due diligence. |
Продукты, которые находятся на хранении на территории другой юрисдикции местного значения или за рубежом, легко фальсифицировать, и они также требуют применения дополнительных процедур надлежащей осмотрительности. |
The United Nations shall make necessary inspections of the stored arms in the presence of the side concerned. |
Организация Объединенных Наций будет производить инспекцию находящегося на хранении оружия в присутствии соответствующей стороны. |
Poor management practices may cause the quality of stored ordnance to deteriorate, which will lead to an increase in explosive remnants of war during armed conflicts. |
Ненадлежащие практические методы управления могут стать причиной ухудшения качества находящихся на хранении боеприпасов, что обернется увеличением взрывоопасных пережитков войны в ходе вооруженных конфликтов. |
What records are maintained on the number and types of munitions stored? |
Какие ведутся журналы учета количества и типов находящихся на хранении боеприпасов? |
If prices increase and the options are exercised, losses will be compensated by an increase in value of the commodities stored on the option transaction. |
В случае повышения цен и реализации опционов потери компенсируются за счет увеличения стоимости сырьевых товаров, находящихся на хранении, в связи с опционной операцией. |
Overall, however, many States with inadequate safeguards have not substantially increased their efforts since 1997 to prevent the loss of weapons manufactured or stored for their military or police forces. |
Однако в целом многие государства, где такие системы неэффективны, после 1997 года не активизировали существенным образом своих усилий по предотвращению утечки предназначенного для вооруженных или полицейских сил оружия, которое было произведено или находится на хранении. |
Unauthorized weapons continue to be confiscated and destroyed, and discrepancies have been found in the number of declared and stored weapons. |
Продолжается конфискация и уничтожение неразрешенных вооружений, и были обнаружены расхождения в данных о количестве объявленных и находящихся на хранении вооружений. |
A key issue for regulators and for the operators of CCS schemes will be how to account for the stored CO2. |
Ключевым вопросом для регулирующих органов и для операторов схем УХУ станет вопрос о порядке учета CO2, находящегося на хранении. |
The 60 per cent of arrivals that missed the 1997 summer season will be stored until the following season. |
Шестьдесят процентов материалов, которые не поступили в течение летнего сезона 1997 года, будут находиться на хранении до следующего сезона. |
This approach will, however not address the challenges posed by projects with both injection and reproduction of stored volumes. |
Вместе с тем, такой подход не будет учитывать проблемы, сопряженные с проектами по закачке и последующему извлечению находящегося на хранении вещества. |
Arbitral awards stored by the Secretariat will be made available to the public under the same conditions mentioned in paragraph 20. |
Находящиеся на хранении у Секретариата арбитражные решения будут предоставляться пользователям по индивидуальным просьбам на тех же условиях, о которых говорится в пункте 19. |
Generators, including 49 United Nations reserve stock generators on average stored and maintained |
Среднее количество находящихся на хранении и обслуживаемых генераторов, включая 49 генераторов из резервных запасов Организации Объединенных Наций |
Green's what the players can access, yellow's administrator access, and red's where the bank accounts are stored. |
Зелёный - доступны игрокам, жёлтый - администратору, а вот красный - банковские счета на хранении. |
Significant stocks of ammunition have also been collected and are being stored either for reutilization by the Afghan National Army or for eventual destruction. |
Было также собрано большое число боеприпасов, которые в настоящее время находятся на хранении и затем либо будут использоваться Афганской национальной армией, либо будут в конечном счете уничтожены. |
Clearing and disposing of unexploded ordnance, stored munitions and debris at these sites; |
а) удаление и обезвреживание неразорвавшихся боеприпасов, находящихся на хранении средств поражения и металлических обломков; |
On March 28, 1957, the banners of the school, which were previously stored in the Central Museum of the Soviet Army, were delivered to the school from Moscow. |
28 марта 1957 года из Москвы были доставлены знамёна училища, находившиеся ранее на хранении в Центральном музее Советской Армии. |
Munitions stored for long periods and often in harsh environmental conditions suffer deterioration in quality, which can affect their safe use and handling and their reliability. |
Качество боеприпасов, находящихся на хранении в течение длительного периода, а зачастую и в суровых условиях окружающей среды, ухудшается, что может сказываться на безопасности их применения и обращения с ними и на их надежности. |
Several representatives recommended developing cooperation with the International Maritime Organization on the control of mercury shipments, and others said that the private sector might play a role in the stewardship of stored mercury. |
Ряд представителей рекомендовали развивать сотрудничество с Международной морской организацией по регулированию поставок ртути, а другие отметили, что определенную роль в обеспечении рационального управления находящейся на хранении ртути может сыграть частный сектор. |
The Committee was further informed that the furniture inventory database compiled by the Office of the Capital Master Plan held information on all stored furniture and furniture currently being utilized in the off-campus spaces, together with details on the condition of each item. |
Комитет был уведомлен далее о том, что Управление Генерального плана капитального ремонта составило инвентарную базу данных мебели, содержащую информацию обо всей мебели на хранении и мебели, используемой в настоящее время в помещениях за пределами комплекса, включая подробные данные о состоянии каждой инвентарной единицы. |
(m) Currently, the measures, as formulated by the Task Force, do not cover manure transferred to arable farms and stored before land application. |
м) в настоящее время меры в том виде, в каком они сформулированы Целевой группой, не охватывают навоз, доставляемый для внесения в пахотные земли и находящийся на хранении до использования. |