Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положении дел

Примеры в контексте "Status - Положении дел"

Примеры: Status - Положении дел
To facilitate the work of the Implementation Committee, the Secretariat prepares a status report, for each of its meetings, on ozone-depleting substance reporting by the Parties under Article 7, together with an analysis on the status of compliance with the control measures of the Protocol. С целью облегчить работу Комитета по выполнению Секретариат готовит к каждому из его совещаний доклад о положении дел с представлением Сторонами данных о веществах, разрушающих озоновый слой, в соответствии со статьей 7 вместе с анализом положения дел с соблюдением предусмотренных Протоколом мер регулирования.
The Secretariat has compiled an update on the status of all completed investigations into substantiated allegations received in 2010, 2011 and 2012, indicating the status of disciplinary or other measures taken, where available. Секретариат свел воедино обновленную информацию о результатах всех завершенных расследований по подтвержденным заявлениям, полученным в 2010, 2011 и 2012 годах, а также привел данные о положении дел с принятием других мер в тех случаях, когда такие данные имелись в распоряжении.
The secretariat circulated information on the status of the Trust Fund and a summary of the use of resources by the EMEP centres since 1996, including the 1999 status reports. Секретариат распространил информацию о состоянии Целевого фонда и краткий отчет об использовании ресурсов центрами ЕМЕП в период с 1996 года, в том числе доклады о положении дел за 1999 год.
The secretariat also presented a status report on the forward looking strategic framework for the period 2008 - 2009, and on the status of the evaluation of the UN-Habitat programme managers. Секретариат также представил доклад о положении дел с перспективными стратегическими рамками на период 20082009 годов и с оценкой руководителей программ ООН-Хабитат.
UNDCP continued to prepare a monthly report on the status of adherence to the international drug control treaties as well as an annual report on the status of reservations, declarations and understandings entered under those treaties. ПКНСООН продолжала подготовку ежемесячного доклада о положении дел в области присоединения к договорам о международном контроле над наркотическими средствами, а также годового доклада об оговорках, декларациях и заявлениях о понимании, сделанных в соответствии с этими договорами.
The Special Committee also requests an annual update on the status of the project and the usage by the various peacekeeping training centres. Специальный комитет просит также ежегодно предоставлять ему обновленную информацию о положении дел с данным проектом и его использовании различными учебными центрами для подготовки миротворцев.
A delegate from Kyrgyzstan provided additional information on the current status of preparations of the third International Forum: Energy for Sustainable Development in Kyrgyzstan. Делегат от Кыргызстана предоставил дополнительную информацию о текущем положении дел с подготовкой третьего Международного форума на тему "Энергетика для устойчивого развития" в Кыргызстане.
The present addendum provides an update on the status of the project since the issuance of the eleventh annual progress report in August 2013. В настоящем добавлении содержится справка о положении дел с проектом за период с выпуска одиннадцатого ежегодного периодического доклада в августе 2013 года.
The Commission requested the Secretariat to report to the Commission at its next session on the status of the establishment and functioning of the transparency repository. Комиссия просила Секретариат представить на ее следующей сессии доклад о положении дел в области создания и функционирования хранилища информации о прозрачности.
Please also give details on the content of the draft family law and the current status of adoption. Просьба представить также информацию о содержании законопроекта о семье, а также о положении дел с его принятием.
At its thirteenth meeting, the plenary noted the information provided to it by the secretariat on the status of submission and review of reports under the Kyoto Protocol. На своем тринадцатом совещании пленум принял к сведению представленную ему секретариатом информацию о положении дел с представлениями и рассмотрением докладов согласно Киотскому протоколу.
In that regard, the Secretary-General had been invited to continue his work on the report on the status of ratification of the Convention. В связи с этим к Генеральному секретарю обращается просьба продолжать работу по докладу о положении дел с ратификацией Конвенции.
The Working Group took note of the information provided by the secretariat on the status of submission of national implementation reports for the 2014 reporting cycle. Рабочая группа приняла к сведению представленную секретариатом информацию о положении дел с представлением национальных докладов об осуществлении за отчетный цикл 2014 года.
A representative from CCC presented the first consolidated results from the recent EMEP field campaigns (2006 - 2009) and the current status of the collected data. Представитель КХЦ сообщил о первых сводных результатах недавних полевых кампаний ЕМЕП (2006-2009 годы) и нынешнем положении дел со сбором данных.
The Committee requested its secretariat to provide information on the current status of interaction between national human rights institutions and other human rights treaty bodies. Комитет просил свой Секретариат представить информацию о положении дел в области взаимодействия между национальными правозащитными учреждениями и другими договорными органами по правам человека.
She also reports on the current status of the International Convention and on the development of national legislation against mercenarism. Contents Она информирует также о положении дел в вопросах осуществления Международной конвенции и разработки национального законодательства по борьбе с наемничеством.
An update was needed, however, on the status of reimbursements to Member States for troops and contingent-owned equipment. Однако требуется новая информация о положении дел с компенсацией государствам-членам за предоставление ими воинских контингентов и принадлежащего контингентам имущества.
Each delegation present gave the status of GMO in their areas of responsibility: Присутствовавшие на сессии делегации сообщили о положении дел с ГИО в их соответствующих областях компетенции:
The Career Services Office organizes regularly career seminars inviting professionals from different scientific fields to lecture about their jobs and the status of the job market. Служба трудоустройства регулярно проводит специальные семинары, на которые приглашает специалистов из различных научных областей читать лекции о своей работе и положении дел на рынке труда.
In the third instance I will furnish an up-to-date status report and then, fourthly, I will attempt a prognosis. В-третьих, я представлю информацию о нынешнем положении дел и, наконец, в-четвертых, я попытаюсь дать прогноз.
I have the honour to transmit herewith information on the current status of the Special Court's work and the completion of its mandate (see enclosure). Имею честь препроводить настоящим информацию о ходе работы Специального суда и положении дел с завершением выполнения его мандата (см. добавление).
I need status reports on every product we have in the pipeline. Мне нужен отчет о положении дел по всей разрабатываемой нами продукции.
Please inform the Committee of the status of the draft amendment to the Penal Procedure Code mentioned in paragraph 112 of the report. Просьба сообщить Комитету о текущем положении дел с проектом поправки к Уголовно-процессуальному кодексу, упомянутом в пункте 112 доклада.
The Resident Auditor submits a monthly status report to AMCD, and observes the following reporting requirements: Ревизор-резидент представляет ОРУК ежемесячный отчет о положении дел с соблюдением следующих требований в области отчетности:
It enquired about the status of the bill to bring the national human rights institution in line with the Paris Principles and the status of the national Observatory for the prevention of torture. Она задала вопрос о положении дел с принятием законопроекта, направленного на приведение национального правозащитного института в соответствие с Парижскими принципами, и о статусе Национального наблюдательного органа по предупреждению пыток.