| The full presentation and further information about the status of the development of the strategy can be obtained from WHO directly (). | Более подробную и дополнительную информацию о положении дел в области разработки этой стратегии можно непосредственно получить в ВОЗ (). |
| Report on the status of the Dominican Republic as regards international instruments on terrorism and related subjects | Сведения о положении дел в связи с международными документами, касающимися терроризма и связанных с ним тем, в Доминиканской Республике |
| They have not reported on the status and trends in sustainable forest management using information provided by countries. | Они не представляли докладов о положении дел и тенденциях в области устойчивого лесопользования на основе информации, полученной от стран. |
| Both OIOS and management have provided information on the status of implementation. | Как УСВН, так и руководство Операции представили информацию о положении дел с осуществлением этих рекомендаций. |
| In paragraph 60, the Board recommended that the Administration expedite the publication of the monthly report on the status of contributions. | В пункте 60 Комиссия рекомендовала администрации ускорить опубликование ежемесячных отчетов о положении дел со взносами. |
| It also invited the secretariat to prepare a status report for consideration at its next session. | Он предложил также секретариату подготовить доклад о положении дел в этой области для обсуждения на следующей сессии. |
| No cross-organizational comparison of status reports on an electronic basis is available. | Никакого электронного межорганизационного сопоставления отчетов о положении дел не проводится. |
| A comprehensive information management strategy and its successful implementation will ensure the quality of status reporting. | Качественную отчетность о положении дел может обеспечить комплексная стратегия управления информацией и ее успешное внедрение. |
| Quarterly internal management information reports inform senior management on the status of financial, administrative and human resource issues for decision making. | Ежеквартальные внутренние доклады об управленческой информации, информирующие руководство о положении дел в финансовых, административных и кадровых вопросах для принятия решений. |
| It also requested additional status reports on certain projects and the cancellation of three others by mutual agreement (decision 58/4). | Он также попросил представить ему дополнительные доклады о положении дел с реализацией определенных проектов и попросил аннулировать по обоюдному согласию три других проекта (решение 58/4). |
| It will also report on the status of alternatives to HCFCs and HFCs. | В нем также будет представлена информация о положении дел с альтернативами ГХФУ и ГФУ. |
| The Commission will be provided with an update on the status of publication arrangements and expected deadlines. | Комиссии будет представляться обновленная информация о положении дел с публикацией и ожидаемых сроках ее завершения. |
| A more detailed format should be available for reporting on the status of NAP implementation. | Необходимо иметь более детализированную форму для отчетности о положении дел в области осуществления НПД. |
| At its seventh session, the Committee considered a note by the Secretariat on the status of the designation of competent authorities and focal points. | На своем седьмом совещании Комитет рассмотрел подготовленную секретариатом записку о положении дел с назначением компетентных органов и координационных центров. |
| The parties are expected to hear a report on the status of that fund. | Как ожидается, Стороны заслушают доклад о положении дел с этим Фондом. |
| The present document is a status report based on available information on alternatives to perfluorooctane sulfonic acid (PFOS) and its derivatives. | Настоящий документ представляет собой доклад о положении дел, подготовленный на основе имеющейся информации по альтернативам перфтороктановой сульфоновой кислоте (ПФОС) и ее производным. |
| Delegates will be informed of the draft Global Forest Resources Assessment Long-Term Strategy and the status of planning for FRA 2015. | Делегаты будут проинформированы о проекте долгосрочной стратегии проведения Глобальной оценки лесных ресурсов и положении дел с планированием ОЛР-2015. |
| The Plenary Bureau will provide an overview of the way forward and a status report on procedural documents for consideration and approval. | Бюро Пленарной сессии представит обзор дальнейшей работы и доклад о положении дел по процедурным документам для рассмотрения и утверждения. |
| In the meantime, UNEP will provide a status report to the Governing Council at its twenty-sixth session, in February 2011. | Тем временем ЮНЕП представит доклад о положении дел Совету управляющих на его двадцать шестой сессии в феврале 2011 года. |
| The recommendations and the status of their implementation at the time of preparation of the present report is shown in the annex. | Рекомендации и информация о положении дел с их выполнением на момент подготовки настоящего доклада приводятся в приложении. |
| The present report presents the current status of implementation of those recommendations. | В настоящем докладе содержится информация о нынешнем положении дел с выполнением этих рекомендаций. |
| During the Open-ended Working Group's thirtieth meeting, India presented a proposal on the status of HCFCs blended in polyols. | В ходе тридцатого совещания Рабочей группы открытого состава Индия представила предложение о положении дел с ГХФУ, входящими в состав полиольных смесей. |
| The Committee also received an update on the status of implementation of the recommendations made by the Joint Inspection Unit. | Комитет получил также обновленную информацию о положении дел с осуществлением рекомендаций, вынесенных Объединенной инспекционной группой. |
| Orientation briefings on the status of the monitoring and reporting mechanism implementation have been arranged with the diplomatic and donor communities. | С дипломатическим сообществом и сообществом доноров были организованы ознакомительные брифинги о положении дел с созданием механизма наблюдения и отчетности. |
| The status of follow-up actions should be updated by management in the tracking system. | Руководство должно обновлять информацию о положении дел с принятием последующих мер, содержащуюся в системе отслеживания. |