Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положении дел

Примеры в контексте "Status - Положении дел"

Примеры: Status - Положении дел
The answer to many of the questions posed lay in the status of contributions and the $2 billion in arrears. Ответ на многие поставленные вопросы заключается в положении дел со взносами и накопленной задолженностью в размере 2 млрд. долл. США.
The actual time required for the secretariat to check each GHG inventory submission and to prepare the corresponding status report averages between 1 and 1.5 working days. Фактический период времени, требовавшийся секретариату для проверки каждого представленного кадастра ПГ и для подготовки соответствующего доклада о положении дел, составлял в среднем 1-1,5 рабочих дня.
It should highlight the major elements of the report and provide the simple summary of the status of implementation of the Convention in the country concerned. В нем должны быть освещены основные моменты доклада и содержаться общие сведения о положении дел в области осуществления Конвенции в соответствующей стране.
The inspection database currently contains information on the status of 369 recommendations emanating from 13 inspections conducted since January 2000, not counting the Greece, Gabon and Pakistan inspections which have not yet been entered. В настоящее время в базе данных по инспекциям содержится информация о положении дел с выполнением 369 рекомендаций по итогам 13 инспекций, проведенных в период с января 2000 года, не считая инспекций в Греции, Габоне и Пакистане, данные по которым еще не внесены в эту базу.
Based on submissions from Parties and organizations, information on the current status of the areas of work, including lessons learned, gaps and needs, has been disseminated through miscellaneous documents, synthesis reports and an online database in the field of adaptation practices. На основе материалов, полученных от Сторон и организаций, информация о положении дел в различных областях работы, включая извлеченные уроки, пробелы и потребности, распространялась в виде документов категории MISC, обобщающих докладов и через онлайновую базу данных в области адаптационной практики.
The very detailed reports provided valuable information on the status of ratifications and legislative implementation of the universal anti-terrorism conventions, as well as progress made in submission of reports to the Counter-Terrorism Committee pursuant to Security Council resolution 1373. Представленные участниками весьма подробные доклады содержали ценную информацию о положении дел с ратификацией и законодательным закреплением универсальных договоров о борьбе с терроризмом, а также о прогрессе в деле представления докладов Контртеррористическому комитету, учрежденному резолюцией 1373 Совета Безопасности.
As members are aware, on 27 April, the Security Council examined the report of the Committee which addressed the status of implementation of resolution 1540 as of April 2006. Как известно, 27 апреля 2006 года Совет Безопасности рассмотрел доклад Комитета о положении дел с осуществлением резолюции 1540 по состоянию на апрель 2006 года.
They outlined the objectives, identified the specific targets to which they were directed, reported on the status of development and implementation, and listed a wide variety of instruments used. Они кратко описали поставленные задачи, привели конкретные целевые показатели, к достижению которых они стремятся, сообщили о положении дел в области разработки и осуществления и перечислили целый ряд применяемых инструментов.
This should include information on the status of the charter of rights bill, a time line for its adoption, and how its enactment will affect other legislation and policy. Эта информация должна включать сведения о положении дел с разработкой проекта Хартии прав, о сроках ее принятия и о том, как ее вступление в силу отразится на других законодательных актах и политике.
The secretariat informed the Working Group of the status of ratification of the Convention, with 40 Parties having ratified, acceded to, approved or accepted the Convention. Секретариат представил Рабочей группе информацию о положении дел с ратификацией Конвенции, согласно которой Конвенцию ратифицировали, присоединились к ней, одобрили или приняли 40 Сторон.
Progress report on the status of ratification ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ДОКЛАД О ПОЛОЖЕНИИ ДЕЛ С РАТИФИКАЦИЕЙ
(a) To ensure that the Advisory Committee is kept currently informed on the status of all commitments under the resolution relating to unforeseen and extraordinary expenses; а) обеспечения постоянной информированности Консультативного комитета о положении дел со всеми обязательствами, принятыми согласно резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах;
The present report provides a statistical overview of the status of implementation of key actions in management responses to independent evaluations since the Executive Board approved the evaluation policy in its decision 2006/20. В настоящем докладе приводятся общие статистические данные о положении дел с осуществлением ключевых мер в рамках реагирования руководства на независимые оценки в период со времени утверждения Исполнительным советом политики в области проведения оценок в своем решении 2006/20.
The secretariat should perform the initial check and prepare a draft status report within three weeks and send it to the Party for comments; а) секретариату следует провести первоначальную проверку и подготовить проект доклада о положении дел в течение трех недель и направить его соответствующей Стороне для замечаний;
There should be a status report for each of the main substantive areas of work (at present: acidification and eutrophication, photochemical pollution, particulate matter, heavy metals and persistent organic pollutants). Отчеты о положении дел должны составляться по каждой основной области деятельности (в настоящее время: подкисление и эвтрофикация, фотохимическое загрязнение, твердые частицы, тяжелые металлы и стойкие органические загрязнители).
Each status report should report on changes in atmospheric pollution in the EMEP area, present scientific progress, and highlight issues that need to be addressed in future work. Каждый отчет о положении дел должен содержать информацию об изменениях в уровне атмосферного загрязнения в регионе ЕМЕП, о достигнутом научном прогрессе и освещать вопросы, которые предстоит решать в будущем.
Policy-relevant issues should be presented in status reports in a way that enables the Steering Body to communicate them to the Working Group on Strategies and Review and to the Executive Body. Вопросы, относящиеся к политике, должны представляться в отчетах о положении дел таким образом, чтобы Руководящий орган мог адресовать их Рабочей группе по стратегиям и обзору и Исполнительному органу.
The annual report of the Administrator for 2003 is a status report on the organization upon completion of the period of the Administrator's Business Plans, 2000-2003. Ежегодный доклад Администратора за 2003 год представляет собой отчет о положении дел в организации после завершения периода действия планов деятельности Администратора на 2002-2003 годы.
NFPs/NCBs will formulate in collaboration with other stakeholders an outline of national reports and a preliminary consolidation of updated information on the status of desertification/land degradation and on activities to compile data at the local and national level. НКЦ/НКО в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами подготовят ориентировочный проект национального доклада и предварительную подборку обновленной информации о положении дел в области опустынивания/деградации земель и о деятельности по компилированию данных на местном и национальном уровне.
The EMEP emission data centre shall conduct the initial check of the submission noting the timeliness, completeness and adherence to the correct format and summarize this status reports to the Parties. Центр ЕМЕП по данным о выбросах проводит первоначальную проверку представления на предмет его своевременности, полноты и соблюдения установленного формата и обобщает эту информацию в подготавливаемых для Сторон докладах о положении дел.
As the report on transparency measures under the Ottawa Convention makes clear in the section on the status of stockpile destruction programmes, the Argentine army has begun to consolidate its stockpiles. Как ясно следует из того раздела доклада о мерах по обеспечению транспарентности в соответствии с Оттавской конвенцией, где речь идет о положении дел с осуществлением программ уничтожения запасов мин, аргентинская армия начала процесс консолидации своих запасов.
In accordance with General Assembly resolution 52/512 B, the annex to the report showed the status, target date and the designation of the official responsible for implementation of each recommendation. В соответствии с резолюцией 52/512 B Генеральной Ассамблеи в приложении к указанному докладу приведены данные о текущем положении дел, сроках выполнения рекомендаций и назначении должностного лица, ответственного за выполнение каждой рекомендации.
This report presents the status of the implementation of the Declaration, in particular by the secretariat of the United Nations Environment Programme (UNEP), thereby highlighting emerging policy issues. В настоящем докладе говорится о положении дел с осуществлением Декларации, в частности секретариатом Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), и тем самым формулируются возникающие вопросы политики.
The Special Committee recommends that the Situation Centre be made responsible for producing comprehensive fact sheets and written status reports in support of the Department's reporting requirements to the legislative organs and for troop-contributing country meetings. Специальный комитет рекомендует возложить на Оперативный центр ответственность за подготовку всеобъемлющих информационных бюллетеней и письменных докладов о положении дел в порядке оказания Департаменту помощи в представлении отчетности директивным органам и в связи с проведением совещаний стран, предоставляющих войска.
Regular status reports from the Global Manager highlighted key issues for the Board to consider with respect to providing strategic leadership and making decisions about priorities, standards and the overall work programme. От главы Глобального управления поступали регулярные отчеты о положении дел, в которых освещались ключевые вопросы, которые должны были рассматриваться Советом на предмет осуществления стратегического руководства и принятия решений о приоритетных задачах, стандартах и общей программе работы.