Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положении дел

Примеры в контексте "Status - Положении дел"

Примеры: Status - Положении дел
The status of the engagements in the 2012 and 2013 work plans was reported to UNHCR's management on a monthly basis and was periodically reported to and discussed with the IAOC. Руководство УВКБ информировалось на ежемесячной основе о положении дел с выполнением обязательств, предусмотренных в планах работы на 2012 и 2013 годы, и информация на этот счет периодически представлялась и обсуждалась внутри УСВН.
(e) Requested the Secretariat to send a questionnaire to Member States and regional organizations on the present status and role of government in adopting and maintaining a globally connected geodetic reference frame; ё) просит Секретариат направить государствам-членам и региональным организациям вопросник о существующем положении дел и роли правительства в создании и поддержании глобальной геодезической системы координат;
The Chair of the Working Group will inform the Conference of the Parties on the status of reporting on the implementation of the Convention by Parties and other ECE member States within the sixth round of reporting. Председатель Рабочей группы проинформирует Конференцию Сторон о положении дел с представлением Сторонами и другими странами - членами ЕЭК докладов об осуществлении Конвенции в ходе шестого цикла представления отчетности.
CEIP will inform the Steering Body about the status of emissions data reporting, its own work and the work of CIAM on data quality. ЦКПВ проинформирует Руководящий орган о положении дел с представлением данных о выбросах, о проведенной им работе и работе ЦРМКО по вопросу о качестве данных.
(b) Continuous review of the status of the implementation of the Convention and the Protocol. Ь) рассмотрение на постоянной основе вопроса о положении дел с осуществлением Конвенции и Протокола;
A representative of the Aarhus Convention secretariat provided an overview of the status of ratification and implementation of the GMO amendment, drawing on the national implementation reports submitted by the Parties during the previous reporting cycle. Представитель секретариата Орхусской конвенции изложил обзорную информацию о положении дел с ратификацией и осуществлением поправки о ГИО, которая была подготовлена на основе национальных докладов об осуществлении, направленных Сторонами в рамках предыдущего отчетного цикла.
A representative of the CBD secretariat gave an overview of the status of implementation of article 23 (public awareness and participation) of the Cartagena Protocol on Biosafety, including the main progress and challenges encountered in putting public awareness, education and participation provisions into practice. Представитель секретариата КБР изложил обзорную информацию о положении дел с осуществлением статьи 23 (информирование общественности и ее участие) Картахенского протокола по биобезопасности, включая основной достигнутый прогресс и проблемы, встречавшиеся в ходе реализации положений, касающихся информирования, просвещения и участия общественности.
The Human Rights Defender submits annual reports to the Sejm and the Senate on its activities and the status of observance of human rights, civil rights and liberties. Уполномоченный по защите прав человека ежегодно представляет Сейму и Сенату доклад о своей работе и о положении дел с соблюдением прав человека и гражданских прав и свобод.
The report provides an outline of the current status and challenges faced by countries and international and regional organizations in the collection and reporting of data on the supply and use of drugs. В докладе содержится общая информация о текущем положении дел в области сбора и представления данных о потреблении и предложении наркотических средств и проблемы, с которыми сталкиваются в этой области страны и международные и региональные организации.
An overview was delivered on the status of reserves and resources reporting in the countries of the European Union (EU) as well as EU-funded projects of relevance for the work of the Expert Group. Была представлена общая информация о положении дел с отчетностью о запасах и ресурсах в странах Европейского союза (ЕС), а также о финансируемых ЕС проектах, имеющих актуальное значение для работы Группы экспертов.
The German representative and Chair of the Task Force on Heavy Metals presented the status of the Protocol on Heavy Metals, amended in December 2012 by decision 2012/5 and decision 2012/16. Представитель Германии и Председатель Целевой группы по тяжелым металлам доложила о положении дел с Протоколом по тяжелым металлам, в который в декабре 2012 года были внесены поправки решением 2012/5 и решением 2012/16.
The secretariat and the task force prepare a background document for the next session of the Group of Experts on the status of conversion efficiency of fossil fuel-fired power plants in the ECE region; подготовка секретариатом и целевой группой к следующей сессии Группы экспертов справочного документа о положении дел с конверсионной эффективностью электростанций на ископаемом топливе в регионе ЕЭК;
The letters should also make reference to the available information on ongoing activities under the Convention and its Protocol and the status of the paid contributions. В письмах следует также указывать имеющуюся информацию о текущей деятельности по Конвенции и Протоколу к ней, а также информацию о положении дел с выплатой взносов.
The Meeting of the Parties took note of information on the status of ratification and of the statement by Switzerland concerning its recent ratification of the Convention and welcomed the new Parties. Совещание Сторон приняло к сведению информацию о положении дел с ратификацией Конвенции и заявление Швейцарии относительно недавней ратификации ею Конвенции и приветствовало новые Стороны.
Sixteen Parties strongly supported the introduction of reporting under the Convention, considering that it would provide a clear picture to the Parties and other interested stakeholders of the status of implementation of the Convention. Шестнадцать Сторон решительно поддержали введение отчетности по Конвенции, сочтя, что она даст Сторонам и другим заинтересованным субъектам четкое представление о положении дел с осуществлением Конвенции.
The regional and thematic review conferences held worldwide have provided an excellent source of information on the current status of implementation of the Programme of Action and have formulated recommendations for the move forward. Региональные конференции и конференции по проведению тематических обзоров, проходившие во всем мире, предоставили в наше распоряжение великолепный источник информации о нынешнем положении дел с осуществлением Программы действий и разработали рекомендации относительно дальнейших шагов в будущем.
The Chair of Working Group on Strategies and Review described the progress made in revising the Gothenburg Protocol, and in particular the status of preparation of the revised text of the Protocol and various technical annexes. Председатель Рабочей группы по стратегиям и обзору представил информацию о ходе пересмотра Гётеборгского протокола и, в частности, о положении дел в области подготовки пересмотренного текста Протокола и различных технических приложений.
Higher prominence should be given to reporting on the status of implementation of the NAP in the context of the new reporting process, including through questions that allow for more flexibility in taking account of specific national contexts. Следует придавать большее значение отчетности о положении дел с осуществлением НПД в контексте нового процесса представления отчетности, в том числе посредством вопросов, которые допускают большую гибкость в учете особенностей национального контекста.
For example, he had explained the problems that the Committee encountered when Governments presented their reports, the status of article 14 procedures, thematic discussions, and above all the early warning measures and urgent action procedures. Так, например, он рассказал о проблемах, с которыми сталкивается Комитет при рассмотрении докладов, представляемых правительствами, о положении дел с применением процедур по статье 14, о тематических дискуссиях, и прежде всего о мерах раннего предупреждения и процедурах незамедлительных действий.
In addition to other administrative functions, the incumbent would convey directives, reports and status updates, and also bring sensitive and urgent matters to the attention of the managers. Abolished posts Помимо выполнения всех прочих административных функций, сотрудник на этой должности будет доводить до сведения руководителей директивные указания, доклады и обновленную информацию о положении дел, а также будет обращать их внимание на важные вопросы, требующие безотлагательного решения.
To request Albania to report on the status of this commitment in time for consideration at the thirty-fourth meeting of the Committee. с) просить Албанию доложить о положении дел с соблюдением данного обязательства своевременно, чтобы данный вопрос мог быть рассмотрен на тридцать четвертом совещании Комитета.
The following paragraphs summarize the statements made during the Workshop about the status of sustainable development and the use of space technology in the Hindu Kush-Himalayan region and, in particular, in Nepal. В пунктах ниже предлагается резюме сделанных на Практикуме сообщений о положении дел в области устойчивого развития и об использовании космических технологий в регионе Гиндукуш - Гималаи, в частности в Непале.
It provides a status report and an analysis of the current challenges on the delivery of both humanitarian and relief and rehabilitation assistance supplied by the United Nations and its partners to countries affected by various types of natural and man-made disasters. В докладе представлена информация о положении дел в этой области и анализ нынешних проблем, связанных с оказанием гуманитарной и чрезвычайной помощи, а также помощи в восстановлении, предоставляемой Организацией Объединенных Наций и ее партнерами странам, пострадавшим от различных стихийных бедствий и антропогенных катастроф.
The Administrative Committee took note of a status report prepared by the TIR Secretary on the implementation of the legal requirements of the Convention with regard to the transmission of mandatory documentation by the competent national authorities to the TIRExB. Административный комитет принял к сведению подготовленный секретарем МДП доклад о положении дел в связи с выполнением правовых требований Конвенции в отношении передачи ИСМДП обязательной документации компетентными национальными органами.
Some information on the membership status is provided in that chapter and the Halons Technical Options Committee also provides relevant information in volume 1 of the same report, section 5.7 of chapter 5. В этой главе приведены некоторые сведения о положении дел с членским составом, а Комитет по техническим вариантам замены галонов также приводит соответствующую информацию в томе 1 упомянутого доклада, раздел 5.7 главы 5.