Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положении дел

Примеры в контексте "Status - Положении дел"

Примеры: Status - Положении дел
He provided information on the status of HCFC use, alternatives, environmental impacts and the costs of alternatives to HCFCs used in both total flooding and local/streaming applications. Он представил информацию о положении дел с применением ГХФУ, альтернативах, экологических последствиях и стоимости альтернатив ГХФУ, используемых как в системах полного заполнения, так и в системах местного/поточного действия.
To ensure the implementation of approved educational programmes and projects, we shall instruct the national focal points to prepare a status report, with recommendations, to be presented by the secretariat pro tempore to the sixth Ibero-American Summit. Для обеспечения эффективного осуществления программ и проектов в области образования, по которым мы достигли договоренности, мы поручаем национальным координаторам провести исследование о положении дел в настоящее время и подготовить соответствующие рекомендации, которые будут представлены временным секретариатом на шестой Иберо-американской встрече на высшем уровне.
The Board continues to assess the status of implementation of IPSAS in its entity-level reports and also in its overall progress report. Комиссия продолжает анализировать информацию о положении дел с переходом на МСУГС как в докладах по отдельным структурам, так и в своем общем докладе о положении дел.
The Joint Committee should collect information on the status and trends through a survey and organize a seminar focusing on ways to resolve the problems identified. Объединенному комитету следует путем проведения обследования осуществить сбор информации о текущем положении дел и тенденциях и организовать семинар, на котором основное внимание будет уделено способам решения выявленных проблем.
The status report on the initial check for each Party included in Annex I shall be finalized within 10 weeks from the submission due date to be used in the individual inventory review. Задержка с представлением годового кадастра сокращает время, имеющееся в распоряжении соответствующей Стороны для представления замечаний в отношении проекта доклада о положении дел.
The Committee in a plenary session considered the report of the Secretary-General on the status of hydroelectricity generation, under agenda item 11 on the multi-purpose use of hydro resources. На пленарном заседании Комитет рассмотрел доклад Генерального секретаря о положении дел в сфере выработки электроэнергии гидроэлектростанциями по пункту 11 повестки дня.
In response to requests made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination at the last session, we shall now shed light on the status of the investigation into these two attacks. С учетом вопросов, заданных Комитетом на его последней сессии, ниже приводится информация о текущем положении дел в связи с расследованием обоих случаев.
The Secretary/CEO presented to the Board a status report on the business continuity (BC) plan and disaster recovery (DR) procedures of the Fund. Секретарь/ГАС представил Правлению Отчет о положении дел в связи с Планом обеспечения непрерывности операционных процессов и процедурами аварийного восстановления данных Фонда.
In addition, the slow pace in attitude change towards crop diversification from a traditional emphasis on maize to other drought-resistant crops has had its toll on food security and nutritional status at household level. Кроме того, отсутствие существенного прогресса в области диверсификации сельскохозяйственного производства, призванного изменить традиционную ориентацию на маис в сторону других, более засухоустойчивых культур, также негативно отразилось на положении дел в области продовольственной безопасности и качестве питания на уровне домохозяйств.
Mr. Ludwiczak informed the meeting about the procedure and status of reporting on the implementation of the Convention by Parties and other UNECE member countries. Г-н Людвичак проинформировал участников совещания о процедуре представления докладов об осуществлении Конвенции Сторонами и другими странами - членами ЕЭК ООН и о положении дел с ним.
WIPO is in the process of developing an accessible database containing up-to-date information on the status of accessions to WIPO-administered treaties and making that database available on the Internet. В настоящее время ВОИС разрабатывает доступную базу данных, содержащую новейшую информацию о положении дел в области присоединения к договорам, находящимся под административным руководством ВОИС, и планирует разместить эту базу данных в сети Интернет.
In preparing the paper, the Fund Secretariat requested relevant implementing agencies to provide a progress report on the status of implementation of MDI projects, including yearly amounts of CFCs used in MDIs until conversion to a non-CFC alternative is achieved. В процессе подготовки документа секретариат Фонда предложил соответствующим учреждениям-исполнителям представлять доклад о положении дел с реализацией проектов по производству ДИ, включая ежегодные объемы ХФУ, использованные в ДИ, до тех пор, пока не будет завершен переход на альтернативные технологии без использования ХФУ.
The Chair will provide the Working Group with information on the status of national preparations for the 2003 Kyiev Conference and will inform about the outcome of the meetings of the National Organizing Committee. Председатель представит информацию о положении дел с подготовкой Киевской конференции 2003 года на национальном уровне и об итогах совещаний Национального организационного комитета.
Timing The initial check for each Annex I Party should be finalized and the status report published on the UNFCCC web site within seven weeks of the date of receipt of the submission by the secretariat. секретариату следует провести первоначальную проверку и подготовить проект доклада о положении дел в течение трех недель и направить его соответствующей Стороне для замечаний;
The information generated was subsequently made public by posting the updated lists on the National Health Fund (FONASA) website, and the portal was created so that FONASA beneficiaries can keep track of the status of their guarantees in real time. Затем собранная информация была обнародована путем опубликования обновленных списков на веб-сайте НФЗ, для чего была создана отдельная страница, где лица, застрахованные через НФЗ, могут узнать в режиме реального времени о положении дел с их обслуживанием в соответствии с гарантиями.
The action plan requires Spanish embassies and permanent missions accredited to such agencies to submit an annual report to the USI on the status of Spanish citizens, male and female, at the different levels and categories. Согласно Плану действий, посольства Испании и постоянные представительства страны, аккредитованные при этих организациях, ежегодно должны представлять в UFI доклад о положении дел, в котором содержатся данные о представленности испанцев на должностях разных категорий и уровней.
The Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services needs to brief the Secretary-General's senior management group regularly on the status of documentation processing, highlighting the cost to the Organization of gridlocks in processing documents and the attendant meetings services. Необходимо, чтобы заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию регулярно информировал Группу старших руководителей при Генеральном секретаре о положении дел в области обработки документации, сообщая им об издержках для Организации из-за сбоев в подготовке документации и обслуживании соответствующих заседаний.
As indicated in the first status report, a proposal to revise the existing guidelines for the recruitment of consultants was prepared by a joint United Nations Centre for Human Settlements/UNEP and United Nations Office at Nairobi working group and is awaiting comments from both client agencies. Как указывалось в первом докладе о положении дел, совместная рабочая группа Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам/ЮНЕП и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби разработала предложение о пересмотре существующих руководящих принципов найма консультантов, в отношении которого оба сотрудничающих учреждения должны представить свои замечания.
Indeed, status information has almost disappeared, to the annoyance of the General Assembly, with no staff lists, little control of manning tables, and no telephone directories, but much shuffling of organizational components. Более того, в условиях отсутствия списков сотрудников, слабого контроля за штатной численностью персонала, отсутствия телефонных справочников и, одновременно, проведения многочисленных реорганизаций сейчас почти перестала поступать какая-либо информация о положении дел в этом вопросе, что вызывает недовольство Генеральной Ассамблеи.
NFPs/NCBs will prepare in collaboration with other stakeholders an outline of national reports and a preliminary consolidation of updated information on the status of desertification/land degradation and on activities, particularly recent development in the past two years at the local and national level. НКЦ/НКО в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами подготовят ориентированный проект национального доклада и предварительную подборку обновленной информации о положении дел в области опустынивания/деградации земель и о деятельности в этой области, особенно о тех изменениях, которые произошли за последние два года на местном и национальном уровне.
In my statement today I should like to inform the General Assembly about cooperation between the United Nations and the Commission, the Commission's recent activities to prepare for entry into force of the CTBT and the status of adherence to the Treaty. В своем сегодняшнем выступлении я хочу проинформировать Генеральную Ассамблею о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Комиссией, о последних шагах Комиссии в плане подготовки к вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и о положении дел в сфере присоединения к Договору.
Although clients could provide updates on recommendations at any point during the year, general recommendation status updates were currently provided twice a year, when OIOS solicited updates for its annual and semi-annual reports. Хотя клиенты могут обновлять информацию по рекомендациям в любой момент в течение года, обновление сведений об общем положении дел с выполнением рекомендаций на данный момент проводится дважды в год, когда УСВН запрашивает обновленные данные для своих годовых и полугодовых докладов.
The same comment applied to chapter 8 on particulate matter. Mr. M. Amann presented progress in integrated assessment modelling for the review of Gothenburg Protocol, providing an overview of the status of emissions from EU countries and non-EU Member States, and of ship emissions. Г-н М. Аман рассказал о прогрессе в разработке моделей для комплексной оценки применительно к обзору осуществления Гëтеборгского протокола, представив общую информацию о положении дел с выбросами в странах ЕС и государствах-членах, не входящих в ЕС, а также с выбросами, источниками которых являются суда.
In order to implement a recommendation made by the Board in its last report regarding the presentation of more detailed information on the actual status of the organization's cash flow, ITC restated the comparatives in the cash flows statement. Для выполнения рекомендации, содержащейся в последнем докладе Комиссии, о представлении более подробной информации о фактическом положении дел с движением денежной наличности в организации, ЦМТ вернулся к практике включения в ведомость движения денежной наличности сопоставимых данных.
It provides managers and staff with accurate reports on the current status of revenue, recovery and delivery rates; purchase orders and vouchers containing errors and exceptions; underperforming and overspent projects; and comparisons between administrative expenses and approved budgets. Он дает всем руководителям и сотрудникам точные отчеты о нынешнем положении дел с поступлениями, коэффициентах возмещения и освоения, заказах на закупки и письменных поручительствах, содержащих ошибки и исключения, недостаточно эффективных проектах или проектах с перерасходом средств и сравнениях между административными расходами и утвержденными бюджетами.