Table 12 shows employment status for 15 years and above. |
В таблице 12 приводятся данные о положении дел с занятостью среди жителей в возрасте от 15 лет. |
A status report was released in June 2003. |
В июне 2003 года был опубликован доклад о положении дел в этой области. |
His delegation requested a status report on the matter. |
Она хотела бы получить доклад о положении дел с этим вопросом. |
Delegations reported on the status of traceability in their countries. |
Делегации представили информацию о положении дел с отслеживанием происхождения продукции в их странах. |
Technical material. Monthly reports on status of contributions. |
Технические материалы: ежемесячные доклады о положении дел с выплатой взносов. |
The current status is shown below. |
О нынешнем положении дел в этой области свидетельствует следующая таблица. |
Each Party should provide comments on the draft status report within three weeks. |
Ь) каждой Стороне следует представить замечания по проекту доклада о положении дел в течение трех недель. |
Eleven Annex I Parties provided comments on their status reports. |
Одиннадцать Сторон, включенных в приложение I, представили замечания по их докладам о положении дел. |
The status of hydroelectricity generation worldwide is reviewed. |
Рассматривается вопрос о положении дел с выработкой гидроэлектроэнергии во всем мире. |
Box 8 summarizes the current status of this issue under the Montreal Protocol. |
Во вставке 8 приводится краткая информация о нынешнем положении дел по этому вопросу в рамках осуществления Монреальского протокола. |
The Advisory Committee notes the status of the construction and engineering projects. |
Консультативный комитет принимает к сведению информацию о положении дел с осуществлением строительных и инженерных проектов. |
Short analytical paper about the status and needs in biodiversity conservation in SEE. |
Краткий аналитический документ о положении дел с сохранением биоразнообразия в ЮВЕ и связанных с этим потребностях. |
Please elaborate on the content and status of this amendment. |
Просьба сообщить о содержании этой поправки и положении дел с ее принятием. |
Periodic status reports (at the mid-year and end-of-cycle) will be prepared until the agreed risk mitigation measures have been fully implemented. |
Подготовка периодических докладов о положении дел (на середину и конец цикла) будет осуществляться до момента полной реализации согласованных мер по снижению рисков. |
The Committee requests the Secretary-General to provide the information on status of expenditure to the General Assembly when it considers the UNPOS budget. |
Комитет просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее информацию о положении дел с соответствующими расходами при рассмотрении ею бюджета ПОООНС. |
The Pension Board took note with appreciation of the status of the Fund's business continuity measures. |
Правление Пенсионного фонда с удовлетворением приняло к сведению информацию о положении дел в связи с принятием мер по обеспечению бесперебойного функционирования систем Фонда. |
In addition, the website also provides updates on the status of de-listing requests submitted through the Office of the Ombudsperson. |
Кроме того, на сайте представлена также обновляемая информация о положении дел с просьбами об исключении из перечня, представленными через Омбудсмена. |
He stated that there were no changes in the status of these two projects since the last session of the Steering Committee. |
Он заявил, что после последней сессии Руководящего комитета изменений в положении дел с этими двумя проектами не произошло. |
The Advisory Committee was also informed of the updated status of contributions with respect to the Mission. |
Консультативному комитету также представили обновленную информацию о положении дел со взносами в Миссии. |
Vacant posts and recruitment status as at 28 February 2013 BNUB |
Вакантные должности и положении дел с набором кадров по состоянию на 28 февраля 2013 года |
This section presents some information on the status of production of these controlled substances. |
В настоящем разделе представлена некоторая информация о положении дел с производством этих регулируемых веществ. |
Further information on the status of the 2009 amendments can be found on the Convention website. |
Дополнительная информация о положении дел с поправками 2009 года имеется на веб-сайте Конвенции. |
The status of implementation in the United Nations is set out in the present report. |
Информация о положении дел с переходом на МСУГС в Организации Объединенных Наций приводится в настоящем докладе. |
The Committee was briefed on the status of all pending submissions and proceedings under the inquiry procedure. |
Комитет был проинформирован о положении дел в отношении всех еще не рассмотренных сообщений и незавершенных разбирательств в рамках процедуры расследования. |
Through the task force, updates on the status of human trafficking were prepared. |
С помощью указанной целевой группы осуществляется подготовка самой последней информации о положении дел с торговлей людьми. |