Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положении дел

Примеры в контексте "Status - Положении дел"

Примеры: Status - Положении дел
Furthermore, according to the Order, the annual report on the status of education issued by the Ministry of Education was supposed to include a chapter on the implementation of the Order. Кроме того, согласно распоряжению, ежегодный доклад о положении дел в области образования, публикуемый Министерством образования, должен был включать главу об осуществлении распоряжения.
It was decided to request additional status reports on some projects and to consider further the role of the Secretariat with respect to the assessment of the risks of non-compliance in the context of work programmes on monitoring and evaluation. Было постановлено запросить дополнительные доклады о положении дел с реализацией некоторых проектов и продолжить изучение роли секретариата в оценке риска несоблюдения мер в контексте программы работы по мониторингу и оценке.
Produce country specific "Stage 1 status reports" by 15 March 2010 and "Stage 2 Synthesis and assessment reports" by 31 May 2010. Подготовка по конкретным странам "Докладов о положении дел на этапе 1" к 15 марта 2010 года и "Докладов об обобщении и оценке данных на этапе 2" к 31 мая 2010 года.
The report also provides a statistical overview of the status of implementation of key actions in management responses to mandatory outcome evaluations at the decentralized level in 2008 which is the first year of the strategic plan period and of implementation of the UNDP accountability system. В докладе также приводятся общие статистические данные о положении дел с осуществлением ключевых мер в рамках реагирования руководства на обязательные оценки результатов на децентрализованном уровне в 2008 году, являющимся первым годом периода стратегического плана и внедрения системы подотчетности ПРООН.
A status update on implementation of recommendations from the one internal audit that has remained unresolved for 18 months or more is provided in Annex 1. Contents Обновленная информация о положении дел с осуществлением рекомендаций, вынесенных по итогам одной внутренней ревизии, которые остаются невыполненными в течение 18 и более месяцев, содержится в приложении 1.
The Meeting welcomed the report by the secretariat on the status of the Protocol, which highlighted the entry into force of the Protocol on 11 July 2010. Совещание положительно оценило доклад секретариата о положении дел с ратификацией Протокола, в котором главное внимание было уделено вступлению Протокола в силу 11 июля 2010 года.
The secretariat reported on the status of the preparations of the assessment in Eastern and Northern Europe including information on inputs received and on difficulties encountered, as well as the proposed schedule for the finalization of that subregional assessment. Секретариат выступил с сообщением о положении дел с подготовкой оценки по Восточной и Северной Европе, включив в него информацию о полученных материалах и встретившихся трудностях, а также предложенный график завершения работы над оценкой по этому субрегиону.
It expressed concern about reports of the torture of prisoners and about the status of freedom of expression and association, including in its legislation, which often resulted in the arrest of people for political reasons. Они выразили обеспокоенность сообщениями о пытках заключенных и о положении дел с осуществлением свободы слова и свободы собраний, особенно в свете действующего законодательства, на основании которого нередко производятся аресты по политическим мотивам.
In paragraph 5 of resolution 16/20, the Council also requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to submit a report to the Council at its seventeenth session regarding the status of implementation of the conclusions of the fact-finding mission. В пункте 5 резолюции 16/20 Совет также просил Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека представить доклад Совету на его семнадцатой сессии о положении дел с выполнением рекомендаций, основанных на выводах миссии по установлению фактов.
As we advance in our work, CARICOM anticipates the report of the Secretary-General on the global status of non-communicable diseases, with a particular focus on the developmental challenges faced by developing countries. Продолжая свою работу КАРИКОМ с нетерпением ожидает доклада Генерального секретаря о положении дел в мире в области неинфекционных заболеваний, с особым упором на проблемы в области развития, с которыми сталкиваются развивающиеся страны.
OIOS reviewed the log for the curtain wall and the Secretariat Building and confirmed that issues were logged in, actions described and assigned to responsible parties, and the status of implementation provided. УСВН изучило журнал по навесной стене и зданию Секретариата и навесной стене и подтвердило, что проблемы занесены в журнал, приводится описание мер, которые возложены на ответственные стороны, и дается информация о положении дел с осуществлением.
The representative of the Secretariat will give an update on the status of the proposal for the establishment of a regional centre for South Asia in the South Asia Cooperative Environment Programme, which has been resubmitted following the ninth meeting of the Conference of the Parties. Представитель секретариата представит обновленную информацию о положении дел с предложением относительно создания в Совместной программе стран Южной Азии в области охраны окружающей среды регионального центра для стран Южной Азии, которое вновь было представлено после девятого совещания Конференции Сторон.
The representative of Kazakhstan outlined his country's status in respect of ratifications of the Protocol and its amendments, saying that it was doing its best to reduce its use of ozone-depleting substances and to ratify all amendments. Представитель Казахстана кратко сообщил о положении дел с ратификацией его страной Протокола и поправок к нему, заявив, что она делает все возможное, чтобы уменьшить использование озоноразрушающих веществ, а также ратифицировать все поправки.
In addition, the status of all amendments and change orders is reviewed at weekly joint procurement meetings between the Office of the Capital Master Plan and the Procurement Division. Кроме того, вопрос о положении дел в отношении всех поправок и распоряжений о внесении изменений рассматривается на еженедельных совещаниях по закупочной деятельности, проводимых Управлением генерального плана капитального ремонта и Отделом закупок.
The present report is a triennial review of the 38 recommendations endorsed by the Committee for Programme and Coordination (see A/62/16, paras. 88-93), with the objective of reporting on the current status of implementation of those recommendations. В настоящем докладе содержится трехгодичный обзор 38 рекомендаций, одобренных Комитетом по программе и координации (см. А/62/16, пункты 88 - 93); его цель заключается в представлении информации о нынешнем положении дел с выполнением этих рекомендаций.
The Chair presented the status of reporting by Parties on their implementation of the Convention during the period 2006 - 2009, noting that only 30 of the 44 Parties had completed and returned the questionnaire by 31 August 2010. Председатель изложил информацию о положении дел с представлением Сторонами их отчетности об осуществлении Конвенции в период 2006-2009 годов, отметив, что только 30 из 44 Сторон заполнили и вернули вопросники до 31 августа 2010 года.
Upon request, the Secretariat reviewed the status of funding for the Organized Crime Convention component of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, which was established under article 30, paragraph 2, of the Convention to support the delivery of technical assistance. В ответ на соответствующую просьбу представитель Секретариата рассказал о положении дел с финансированием предназначенного для Конвенции об организованной преступности раздела Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, который был создан в соответствии с пунктом 2 статьи 30 Конвенции для поддержки мероприятий по оказанию технической помощи.
It wished to better understand the implementation of the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESR) on equality and non-discrimination and also requested information on the status of the ratification of CAT. Ей хотелось бы получить более полное представление об осуществлении положений Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП), посвященных равенству и недискриминации; она также запросила информацию о положении дел с ратификацией КПП.
In consultation with States parties and signatories, the Secretariat finalized a self-assessment checklist, the purpose of which is to collect basic information on the status of implementation of 15 selected articles from all chapters of the Convention. В консультации с государствами - участниками Конвенции и подписавшими ее государствами Секретариат завершил работу над контрольным перечнем вопросов для самооценки, имеющего своей целью сбор базовой информации о положении дел с осуществлением 15 отобранных статей из всех глав Конвенции.
The recommendation had also requested Azerbaijan to report to the Secretariat on the status of its ban on the import of CFCs and its commitment to achieve total phase-out of CFCs by 1 January 2006. В рекомендации также содержится обращенная к Азербайджану просьба представить секретариату информацию о положении дел с введением запрета на импорт ХФУ и выполнением его обязательства добиться к 1 января 2006 года полного отказа от ХФУ.
In this regard the Group supports the former United Nations Secretary-General's encouragement of the Security Council to regularly invite the IAEA Director General to brief the Council on the status of safeguards and other relevant verification processes. В этой связи Группа обращает внимание на рекомендацию Совету Безопасности бывшего Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в которой он советует регулярно приглашать Генерального директора МАГАТЭ для выступления в Совете с сообщениями о положении дел в связи с соблюдением гарантий и о других соответствующих процедурах контроля.
He informed the Task Force which countries were willing to participate in the EMEP intensive measurement periods, by which type of measurements, and what was the current status of reporting of these data. Он проинформировал Целевую группу о том, какие страны выразили желание участвовать в интенсивных кампаниях измерений ЕМЕП в разбивке по конкретным видам измерений, а также о нынешнем положении дел с представлением этих данных.
However, the Committee is concerned that the State party's report does not provide sufficient information on the current status of the revision of domestic legislation and on the new laws on child rights. Вместе с тем Комитет озабочен тем, что в докладе государства-участника не представлено достаточной информации о текущем положении дел с пересмотром внутреннего законодательства и о новых законах, посвященных правам ребенка.
(k) A conference room paper will provide information on the status of assessed contributions and voting rights, updated to 31 August 2006. к) в документе зала заседаний будет представлена обновленная по состоянию на 31 августа 2006 года информация о положении дел с начисленными взносами и правом голоса.
Introduction 1. The State of Europe's Forests 2011 report provides a comprehensive, up-to-date description of the status of and trends in forests and forest management in Europe. Доклад "Состояние лесов в Европе, 2011 год" содержит всеобъемлющую и обновленную информацию о состоянии лесов и положении дел в области управления ими в Европе, а также о динамике их развития.