In that connection, he requested information on the status of recruitment for the post of Special Adviser on Africa. |
В этой связи он просит представить информацию о положении дел с набором кандидата на должность Специального советника по Африке. |
The Human Rights Commission published its second annual human rights status report in June 2009. |
В июне 2009 года Комиссия по правам человека опубликовала свой второй ежегодный доклад о положении дел с правами человека. |
It did not respond on the status of the new procedure initiated by the complainant. |
Оно не представило ответ о положении дел в рамках новой процедуры, возбужденной заявительницей. |
The report will provide information on the status of welfare and recreation in peacekeeping and special political missions. |
В этом докладе будет содержаться информация о положении дел в области быта и отдыха в миротворческих и специальных политических миссиях. |
The current status of the 30 outstanding recommendations is summarized in table 8. The related management comments are provided below. |
В таблице 8 приводится краткая информация о положении дел с 30 невыполненными рекомендациями, а после нее - соответствующие замечания руководства. |
The profiles also include information on the status of ratification of the seven United Nations instruments relevant to international migrants. |
Структура также включает информацию о положении дел с ратификацией семи документов Организации Объединенных Наций, касающихся международных мигрантов. |
The meeting will receive reports on the current status of market development for CMM projects around the world. |
На сессии будут представлены доклады о нынешнем положении дел в области развития рынка для проектов ШМ в мире. |
All developed legislative drafts and status reports are available on the website of the Parliament. |
Все подготовленные законопроекты и доклады о положении дел размещаются на веб-сайте парламента. |
At the meeting, the Department of Peacekeeping Operations provided updated information on the status of enhanced rapidly deployable capacities. |
На этом совещании Департамент операций по поддержанию мира представил обновленную информацию о положении дел с наращиванием потенциала для оперативного развертывания. |
The States that posed the questions have been informally advised about the status of things on the ground. |
Государства, задавшие вопросы, были неофициально уведомлены о положении дел на местах. |
At the second plenary meeting of the Committee, the secretariat provided updated information on the status of the fourth national communications. |
На втором совещании пленума Комитета секретариат доложил обновленную информацию о положении дел с представлением четвертых национальных сообщений. |
Table 1 provides a summary of the status of technical recommendations by the CGE. |
В таблице 1 приводится краткая информация о положении дел с подготовкой КГЭ технических рекомендаций. |
In 2005 five status reports, out of 39, were published after the seven-week deadline. |
В 2005 году пять из 39 докладов о положении дел были опубликованы после истечения семинедельных сроков. |
The secretariat provided information on the status of the publications on Walnut Kernels, Porcine, Ovine and Chicken meat. |
Секретариат представил информацию о положении дел с публикацией документов по ядрам грецких орехов, свинине, баранине и курятине. |
A comprehensive education status report has been finalized with the support of the World Bank. |
При поддержке Всемирного банка был завершен всеобъемлющий доклад о положении дел в сфере образования. |
Some delegates elaborated on the status of IFRS implementation in their respective countries. |
Некоторые делегаты остановились на положении дел с применением МСФО в своих соответствующих странах. |
Relevant information on the status of ratifications has been made available on the secretariat website (< >). |
Соответствующая информация о положении дел с ратификацией Конвенции размещена на веб-сайте секретариата (< >). |
Tables 11 and 12 provide a summary of the status of key requirements under the National Forestry Reform Law. |
В таблицах 11 и 12 приводится информация о положении дел с выполнением ключевых требований Национального закона о реформе лесного хозяйства. |
The secretariat will therefore continue its communication to points of contact informing them about users' registration status. |
Поэтому секретариат будет продолжать направлять свои сообщения пунктам связи, информируя их о положении дел с регистрацией пользователей. |
The Committee would appreciate receiving status report on the implementation of the concept papers regarding the prison development and medical care for prisoners. |
Комитет был бы признателен за представление доклада о положении дел в отношении реализации концептуальных документов, касающихся расширения тюрем и оказания медицинской помощи заключенным. |
Please provide the Committee with updated information on the status of the legal aid programme initiated in consultation with the Austrian Bar Association. |
Просьба представить Комитету обновленную информацию о положении дел с программой юридической помощи, которая организуется в консультации с Ассоциацией адвокатов Австрии. |
The status report will, inter alia: |
В докладе о положении дел будет, в частности, сообщается: |
The establishment of regular recruitment status reports and close cooperation with Field Personnel Division also facilitates timely recruitment action. |
Своевременному принятию мер в целях набора персонала способствует также внедрение процедуры представления регулярных отчетов о положении дел с набором кадров и тесное сотрудничество с Отделом полевого персонала. |
The distinction between the two categories of overdue status should be clarified. |
Необходимо пояснить разницу в положении дел с этими двумя категориями просроченных докладов. |
IAEA has prepared a status report on the role of nuclear power sources in the peaceful exploration of space. |
МАГАТЭ подготовило очередной доклад о положении дел в области ядерных источников энергии и их роли в мирном освоении космоса. |