Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положении дел

Примеры в контексте "Status - Положении дел"

Примеры: Status - Положении дел
The Committee, therefore, supports the general thrust of the report in favour of enhanced operational cooperation of the United Nations system with NGOs, and believes that the study provides useful information on the current status of NGO cooperation with the organizations of the United Nations system. Поэтому Комитет поддерживает общую направленность доклада на расширение оперативного сотрудничества системы Организации Объединенных Наций с НПО и считает, что в исследовании содержится полезная информация о нынешнем положении дел в области сотрудничества НПО с организациями системы Организации Объединенных Наций.
She requested information on the status of the investigation and prosecution of those responsible and received information that Special Forces were brought to Port Sudan to deal with the unrest and that they used excessive lethal force. Она запросила информацию о положении дел с расследованием и привлечением к ответственности виновных и получила информацию о том, что в Порт-Судан для пресечения беспорядков были введены специальные войска и что они прибегли к чрезмерному смертоносному насилию.
The Secretariat of the Basel Convention should provide a report to Parties on the status of the lists of wastes in Annexes VIII and IX of the Basel Convention on a regular basis and when changes have entered into force. Секретариат Базельской конвенции должен представлять Сторонам доклады о положении дел с перечнями отходов, указанных в приложениях VIII и IX к Базельской конвенции, делая это на регулярной основе и после вступления изменений в силу.
However, the information on the status of implementation in the region is incomplete, especially that on industrial classifications and CPC, as it includes less than half the members and associate members. Тем не менее, информацию о положении дел с внедрением классификаций в регионе нельзя назвать исчерпывающей, особенно в отношении отраслевых классификаций и КОП, так как ею оказались охвачены менее половины членов и ассоциированных членов.
(e) Dissemination of research results and "success stories" is required to ensure decision makers and other interested stakeholders in CEE are fully informed of the status of both national and international technology developments applicable to the industrial sector. е) необходимо распространять научные результаты и информацию о позитивном опыте, с тем чтобы директивные органы и другие заинтересованные участники в СЦВЕ были всесторонне информированы о положении дел в области национальных и международных технологических разработок, применимых к промышленному сектору;
Some Committee members had requested information on the implementation of the National Convention process, the participation of the National League for Democracy in that process and the status of the new Constitution being drafted by the National Convention. Некоторые члены Комитета просили представить информацию об осуществлении процесса, проводимого Народным собранием, об участии Национальной лиги за демократию в этом процессе и о положении дел с новой конституцией, разрабатываемой Народным собранием.
On the basis of their discussions about violence against women in the home, in the course of 2000 and 2001 the interdepartmental working group mentioned in the fifth periodic report has drawn up a status report about domestic violence against women in Denmark and a list of recommendations. На основе обсуждений проблемы насилия в отношении женщин в семье в течение 2000 и 2001 годов междепартаментская рабочая группа, упомянутая в пятом периодическом докладе, подготовила доклад о положении дел в связи с насилием в семье в отношении женщин в Дании, а также перечень рекомендаций.
The Working Group mechanism which has been established on the right to development can, in the first place, be extended, with the independent expert reporting regularly to it about the current status of implementation of the right to development. В первую очередь можно расширить действующий в рамках Рабочей группы механизм, созданный для изучения проблематики права на развитие, в рамках которого независимый эксперт регулярно представлял бы сообщения о текущем положении дел, касающемся осуществления права на развитие.
The initial check for each Annex I Party shall be performed and a draft status report shall be completed within weeks after the submission due date of the annual inventory and sent to the Annex I Party for comment. Первоначальная проверка и составление проекта доклада о положении дел для каждой Стороны, включенной в приложение I, должны быть завершены в течение недель после срока, установленного для представления годового кадастра, и направлены соответствующей стороне, включенной в приложение I, для комментариев.
a. Jointly with the Office of Resources and Environmental Monitoring, monitor the status of activities in the Area and apprise the Legal and Technical Commission and the Council of the situation; а. обеспечение совместно с Управлением мониторинга ресурсов и окружающей среды контроля за ходом деятельности в Районе и информирование Юридической и технической комиссии и Совета о положении дел;
The Fund secretariat representatives explained that the Executive Committee was aiming to facilitate the work of the Implementation Committee by requesting additional status reports on institutional strengthening for countries which had not replied to requests from the Implementation Committee for information concerning compliance. Представители секретариата Фонда пояснили, что Исполнительный комитет преследует цель облегчить работу Комитета по выполнению, запросив дополнительные доклады о положении дел с укреплением организационной структуры по странам, которые не ответили на просьбы Комитета по выполнению относительно представления информации, касающейся соблюдения.
A table indicating the status of ratifications, the number of reports received annually since 1982, as well as the number of reports considered by the Committee annually, is contained in annex I to the present report. Таблица, в которой приводится информация о положении дел с ратификацией, о количестве докладов, получаемых ежегодно с 1982 года, а также о количестве докладов, ежегодно рассматриваемых Комитетом, содержится в приложении I к настоящему докладу.
(b) Space-law-related documents and publications have been prepared and disseminated, including an annual report on the current status of signatures and ratification of and accession to the various multilateral international agreements on outer space; Ь) подготовлены и распространены документы и публикации по вопросам космического права, в том числе ежегодный доклад о положении дел с подписанием, ратификацией и присоединением к различным многосторонним международным соглашениям по космосу;
The head of the Convention Secretariat shall acknowledge promptly the receipt of all pledges and contributions and shall inform the Parties, once a year, of the status of pledges and payments of contributions. Глава секретариата Конвенции незамедлительно подтверждает поступление всех взносов и объявлений о взносах и один раз в год информирует Стороны о положении дел с объявленными взносами и о ходе уплаты взносов.
The report recalls the policy governing the use of NPOs in field missions, the current status in the use of national staff in general and the way forward for an efficient use of national staff in field missions. В докладе приводится информация о практике использования национальных сотрудников-специалистов в полевых миссиях, положении дел с использованием национальных сотрудников в настоящее время в целом и путях обеспечения более эффективного использования национальных сотрудников в полевых миссиях.
The current status is summarized according to the same categories of strategic activities outlined in the original ICT strategy document: the ICT management framework; the knowledge management programme; the resource management programme; and the infrastructure management programme. Информация о положении дел в настоящее время приводится с разбивкой по тем же категориям стратегических мероприятий, которые изложены в первоначальном документе по стратегии в области ИКТ: система управления ИКТ, программа управления знаниями, программа управления ресурсами и программа управления инфраструктурой.
As requested by the AAC, UNICEF now provides the Committee with all management letters issued to UNICEF by the Board of Auditors during the current biennium and a status report on all audit recommendations issued to UNICEF during the previous biennium. По просьбе ККР в настоящее время ЮНИСЕФ препровождает ему все письма по вопросам управления, поступающие в ЮНИСЕФ от Комиссии ревизоров в течение текущего двухгодичного периода, и доклад о положении дел с осуществлением всех рекомендаций ревизоров, вынесенных в адрес ЮНИСЕФ в течение предшествующего двухгодичного периода.
The Chairperson said that the report on the strengthening of the management capacity of UNRWA was being finalized and was not available for consideration, but the Director for Administrative Support of UNRWA would inform delegations on the current status of the report. Председатель говорит, что работа над докладом об укреплении управленческого потенциала БАПОР в настоящее время еще не завершена и доклад не представлен на рассмотрение, но Директор по административной поддержке БАПОР проинформирует делегации о нынешнем положении дел с докладом.
During its consideration of the report of the Secretary-General on the proposed budget, the Advisory Committee was provided with an update on the status of recruitment as at 31 March 2011 and the projected vacancy rates as at 30 June 2011. В ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря о предлагаемом бюджете Консультативному комитету была представлена обновленная информация о положении дел с набором кадров по состоянию на 31 марта 2011 года и информация о прогнозируемом количестве вакантных должностей по состоянию на 30 июня 2011 года.
To request Eritrea to submit to the Secretariat an updated status report on the establishment of a licensing system, as a matter of urgency and preferably no later than 1 September 2010, in time for consideration by the Committee at its forty-fifth meeting. обратиться к Эритрее с просьбой представить секретариату в срочном порядке и предпочтительно не позднее 1 сентября 2010 года обновленный доклад о положении дел с созданием системы лицензирования для рассмотрения Комитетом на его сорок пятом совещании.
He also reported on the status of completion of HCFC phase-out management plans, indicating that, with the exception of Somalia, all countries were expected to submit phase-out plans before the end of 2011. Он также сообщил о положении дел с завершением планов организации деятельности по поэтапной ликвидации ГХФУ, указав, что за исключением Сомали все страны, как ожидается, представят планы поэтапной ликвидации до конца 2011 года.
In accordance with Security Council resolution 1593 (2005), the Prosecutor presented his twelfth and thirteenth reports on the status of the investigation into the situation in Darfur to the Security Council, on 10 December 2010 and 8 June 2011, respectively. Во исполнение резолюции 1593 (2005) Совета Безопасности Прокурор представил Совету Безопасности свои двенадцатый и тринадцатый доклады о положении дел с расследованием ситуации в Дарфуре соответственно 10 декабря 2010 года и 8 июня 2011 года.
To review periodically the status of the establishment of import and export licensing systems for ozone-depleting substances by all Parties to the Protocol, as called for in Article 4B of the Protocol; периодически рассматривать вопрос о положении дел с созданием систем лицензирования импорта и экспорта озоноразрушающих веществ всеми Сторонами Протокола, как это предусмотрено статьей 4В Протокола.
UN-Water also launched a status report on integrated water resources management and water efficiency plans for efficient, equitable and sustainable development and management of the world's limited water resources and for coping with conflicting demands. Эта сеть представила также доклад о положении дел в отношении комплексного использования водных ресурсов и планов обеспечения эффективности водопользования в интересах эффективного, равноправного и устойчивого освоения и использования ограниченных мировых водных ресурсов и удовлетворения противоречивого спроса.
Welcoming the World Health Organization's Global status report on road safety - the first country by country assessment at global level - which identifies gaps and sets a baseline to measure future progress, Приветствуя подготовленный Всемирной организацией здравоохранения Доклад о положении дел в области безопасности дорожного движения во всем мире, где впервые представлена оценка ситуации по странам на глобальном уровне, в котором определены недостатки и установлена точка отсчета для оценки развития ситуации в будущем,