| Finally, it reports on the status of the financial resources available for the work on JI. | В заключение в нем приводится информация о положении дел с финансовыми ресурсами, имеющимися для работы по СО. |
| The SBI took note of the information relating to the status of contributions as at 15 May 2014. | ВОО принял к сведению информацию о положении дел со взносами по состоянию на 15 мая 2014 года. |
| The status of ratification is set out in the table below. | В нижеследующей таблице представлена информация о положении дел в связи с ратификацией. |
| I have the honour to enclose herewith updated information on the current status of the implementation of the Minsk arrangements (see annex). | Имею честь настоящим препроводить обновленную информацию о текущем положении дел с выполнением Минских договоренностей (см. приложение). |
| They also reported on the status of invitations. | Они также сообщили о положении дел с приглашениями. |
| Note 3.2 provides details of the status of the outstanding contributions and their aging profile. | В примечании 3.2 представлены детальная информация о положении дел с невыплаченными взносами и разбивка взносов по срокам. |
| MERCOSUR had also conducted a study into the ratification status of States parties to the principal universal and regional human rights instruments. | МЕРКОСУР было также проведено исследование по вопросу о положении дел в сфере ратификации государствами - участниками важнейших универсальных и региональных соглашений в области прав человека. |
| In addition enterprises are required to submit an annual report giving an account of the status of gender equality within their organisation. | Предприятия обязаны также ежегодно представлять отчетность о положении дел с равноправием мужчин и женщин на предприятиях. |
| Information on the status of gender equality is given under article 13. | Информация о положении дел с равноправием мужчин и женщин приводится в разделе, посвященном статье 13. |
| Research departments in tax revenue authorities act as early warning systems on the status of the national and global economy. | Научно-исследовательские подразделения налоговых органов выступают в качестве систем раннего оповещения о положении дел в национальной и глобальной экономике. |
| The Chair will update the Steering Body on the status of the review of the Convention. | Председатель представит Руководящему органу обновленную информацию о положении дел с рассмотрением Конвенции. |
| This website provides information on the current status of planning for the conference and makes all relevant information available to a wide audience. | На этом веб-сайте содержится информация о текущем положении дел с планированием конференции, и с его помощью широкой аудитории предоставляется доступ ко всей соответствующей информации. |
| The Secretary-General also received briefings from the contractors on the status of development of mining and processing technology. | Генеральный секретарь получил также от контракторов обновленную информацию о положении дел с разработкой добычно-обрабатывающих технологий. |
| A representative of the ECE secretariat presented the status of the submission of national summary reports and summarized their initial analysis. | Представитель секретариата ЕЭК сообщил о положении дел с представлением национальных кратких докладов и кратко описал выводы их первоначального анализа. |
| Please provide information on the status of the draft constitutional reform which recognizes the identity of indigenous peoples. | Просьба сообщить о положении дел с проектом поправки к Конституции, предусматривающей признание самобытности коренных народов. |
| Please also provide information on the status of the proposed reform of the hukou system. | Просьба представить также информацию о положении дел с предложенной реформой системы "хукоу". |
| Annual status reports, including model performance analysis | Годовые доклады о положении дел, включая анализ результативности моделей |
| Annual status reports to the EMEP Steering Body. | Ежегодные доклады о положении дел Руководящему органу ЕМЕП. |
| The secretariat reported on the status of national and regional training workshops on energy efficient and affordable housing. | Секретариат доложил о положении дел в области проведения национальных и региональных учебно-практических рабочих совещаний по вопросам энергоэффективного доступного жилья. |
| Subsequently, participants gave an overview of the status of competition law enforcement in their countries. | Затем участники в общих чертах рассказали о положении дел с обеспечением применения законодательства по вопросам конкуренции в своих странах. |
| Maldives asked about the status of the Plan of Action on Education for All. | Делегация Мальдивских Островов задала вопрос о положении дел с осуществлением Плана действий в области образования для всех. |
| These States were willing to provide an update on its status during future consultation on this matter. | Эти государства выразили готовность представить обновленные сведения о положении дел в ходе будущих консультаций по этому предмету. |
| The Committee expects an update on the status and cost implications of deferred projects in the performance report for the period 2008/09. | Комитет надеется получить обновленную информацию о положении дел и финансовых последствиях отложенных проектов в докладе об исполнении бюджета за 2008/09 год. |
| This part of the summary report shall provide an analysis and synthesis of the status of implementation of the Protocol. | В этой части краткого доклада должны быть представлены анализ и обобщенная информация о положении дел с осуществлением Протокола. |
| Furthermore, a periodic global status report on adaptation, coordinated by the AC, was discussed. | Кроме того, был обсужден вопрос о подготовке, при координирующей роли КА, периодического доклада о глобальном положении дел в области адаптации. |