Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положении дел

Примеры в контексте "Status - Положении дел"

Примеры: Status - Положении дел
Produce a 2004 status report on these results, including the national focal centre reports; е) подготовка на основе этих данных, включая доклады национальных координационных ценртов, доклада о положении дел за 2004 год;
Summary of current status and (where appropriate) the effect of management reform measures taken Краткая информация о положении дел с выполнением рекомендации и (в соответствующих случаях) о последствиях принятых мер по реформе в области управления
The Governing Council also decided (decision 88/54) that a report on the status of management services be submitted every two years beginning in 1990. Совет управляющих постановил также (решение 88/54), что начиная с 1990 года ему раз в два года будет представляться доклад о положении дел с выполнением соглашений об управленческих услугах.
For these Annex I Parties, the secretariat prepared a second status report based on the revised CRF submission and sent it back to the Parties for their comments. Для этих Сторон, включенных в приложение I, секретариат подготовил второй доклад о положении дел на основе материалов, представленных с использованием пересмотренной ОФПД, и направил его Сторонам с целью получения их замечаний.
The special mandates of the United Nations system that performed the vital work of reporting on country-specific situations and the status of fundamental freedoms worldwide must be preserved. Необходимо сохранить специальные мандаты органов системы Организации Объединенных Наций, которые выполняют важнейшую работу по составлению докладов о положении дел в конкретных странах и о ситуации с основными свободами по всему миру.
The 2009 report provided an update of the status of delivery on all those commitments, as well as a first attempt at measuring coverage gaps. В докладе 2009 года представлена обновленная информация о положении дел в выполнении всех этих обязательств, а также первая попытка измерения «пробелов в области охвата».
There are insufficient up-to-date and uniform statistics on the efforts exerted at the national level, and no objective evaluations of or scientific studies on the status of municipal waste. В настоящее время не имеется достаточных новейших и единообразных статистических данных об усилиях, предпринимаемых на национальном уровне, равно как и объективных оценок или научных исследований о положении дел в области удаления муниципальных отходов.
These responses have been summarized graphically to assist the reader in evaluating the status, internationally, relative to each of these issues. Такие ответы кратко представлены в графической форме, с тем чтобы помочь читателю получить представление о положении дел в международном контексте по каждому из этих вопросов.
It is an opportunity to remind the international community of the status of literacy and adult learning globally, attracting worldwide attention to this neglected goal. Он призван напомнить международному сообществу о глобальном положении дел в области грамотности и обучения взрослых, привлекая внимание всего мира к этой отошедшей на второй план цели.
The Task Force agreed to collaborate with the Working Group on Effects on the preparation of a proposed status report on airborne nitrogen impacts. Целевая группа приняла решение наладить сотрудничество с Рабочей группой по воздействию в целях подготовки предложения в отношении доклада о положении дел в связи с воздействием содержащегося в воздухе азота.
Table 11 summarizes the status of key requirements of the National Forestry Reform Law in the areas of general planning, community forest land rights and conservation of biodiversity. В таблице 11 приводятся данные о положении дел с выполнением ключевых требований Национального закона о реформе лесного хозяйства в области общего планирования, прав на лесопользование на общинных землях и сохранения биоразнообразия.
The Working Group is expected to take note of the information provided by the secretariat regarding the status of submission of national implementation reports since the fourth session of the Meeting of the Parties. Рабочая группа, как ожидается, примет к сведению представленную секретариатом информацию о положении дел с представлением национальных докладов об осуществлении в период после завершения четвертой сессии Совещания Сторон.
The Working Group will also take note of the information regarding plans for the preparation of the report on the status of implementation of the current Strategic Plan. Рабочая группа также примет к сведению информацию о планах подготовки доклада о положении дел с осуществлением нынешнего стратегического плана.
(e) The translation into French of the synthesis report on the status of implementation for MOP-4, provided by Government of Belgium; ё) правительство Бельгии обеспечило перевод на французский язык сводного доклада о положении дел в области осуществления для СС-4;
The Committee requested that the mining activities in the reserve be suspended immediately and that information be provided on the status of the alleged expansion of the Camisea project by 31 July 2013. Комитет просил незамедлительно приостановить горнорудные разработки в заповеднике и к 31 июля 2013 года сообщить информацию о положении дел с предполагаемым расширением масштабов проекта "Камисеа".
He then made a presentation on the status of work in relation to the submission, bringing to the attention of the Commission the amendments made by the Cook Islands to its original submission. Затем он сделал презентацию о положении дел с рассмотрением представления, обратив внимание Комиссии на поправки, внесенные Островами Кука в первоначальное представление.
South Sudan, whose ratification of the Montreal Amendment had entered into force in January 2013, had not yet reported on the status of its establishment and implementation of a licensing system. Южный Судан, ратификация которым Монреальской поправки вступила в силу в январе 2013 года, еще не представил информации о положении дел с созданием и осуществлением им системы лицензирования.
At its 2nd meeting, on 13 November, the CMP considered the status report presented by the Executive Secretary on the instruments of acceptance received by the Depositary in respect of the Doha Amendment. На своем 2-м заседании 13 ноября КС/СС рассмотрела представленный Исполнительным секретарем доклад о положении дел с полученными Депозитарием документами о принятии в отношении Дохинской поправки.
The plenary took note of the update provided by the secretariat on the status of ratification of the Doha Amendment and agreed to continue its consideration of this agenda item at its next meeting. Пленум принял к сведению представленную секретариатом обновленную информацию о положении дел с ратификацией Дохинской поправки и постановил продолжить рассмотрение этого пункта повестки дня на своем следующем совещании.
It also provides information on the status of implementation of certain decisions taken by the Assembly at its nineteenth session that will require formal revisions to be made to some of the existing contracts for exploration. В докладе также приводится информация о положении дел с выполнением определенных решений, которые были приняты Ассамблеей на ее девятнадцатой сессии и потребуют внесения официальных изменений в некоторые из действующих разведочных контрактов.
The information included succinct data on the evolution and current status of UNEP staff distribution; the proposed definition of "headquarters functions"; and a timeline for the completion of the Executive Director's report. В ней содержались краткие сведения об изменениях и текущем положении дел в области распределения сотрудников ЮНЕП; предлагаемое определение «функций штаб-квартиры»; и сроки завершения работы над докладом Директора-исполнителя.
Background: The CMP will have before it a status report on the instruments of acceptance received by the Depositary in respect of the Doha Amendment to the Kyoto Protocol. Справочная информация: КС/СС будет иметь в своем распоряжении доклад о положении дел с полученными Депозитарием документами о принятии в отношении Дохинской поправки к Киотскому протоколу.
The Committee considered that the regional report on the status of implementation of the Protocol, prepared by the secretariat on the basis of the national summary reports, was also a useful background for the future consultations. Комитет счел, что подготавливаемый секретариатом на основе национальных кратких докладов региональный доклад о положении дел с осуществлением Протокола будет также являться полезным справочным документом при проведении будущих консультаций.
Annex 1 lists unresolved audit recommendations that were issued 18 months before 31 December 2010, i.e. before 30 June 2009, and provides comments on their current status. В приложении 1 приведены остающиеся невыполненными рекомендации по результатам ревизии, которые были вынесены в течение 18 месяцев, предшествовавших 31 декабря 2010 года, т.е. до 30 июня 2009 года, и содержатся замечания о положении дел с их выполнением.
The requirement that participants develop national status reports as inputs to the national and subregional meetings has helped to increase the effectiveness of the meetings. Требование, согласно которому участникам надлежит подготавливать национальные доклады о существующем положении дел в качестве вклада в проведение национальных и субрегиональных совещаний, помогло повысить эффективность работы таких совещаний.