Английский - русский
Перевод слова Stabilize
Вариант перевода Стабилизации

Примеры в контексте "Stabilize - Стабилизации"

Примеры: Stabilize - Стабилизации
The Congo therefore supports all such initiatives, which are helping to stabilize the internal situation in Afghanistan and the region. Поэтому Конго приветствует все такие инициативы, которые способствуют стабилизации внутренней ситуации в Афганистане и в регионе.
The representative of China said that the international community should take measures to stabilize commodity prices and promote export diversification in developing countries. Представитель Китая сказал, что международному сообществу следует принять меры по стабилизации цен на сырьевые товары и поощрению диверсификации экспорта развивающихся стран.
That being said, we welcome the efforts of the Transitional Government of Haiti to stabilize its political situation with the support of the international community. Тем не менее мы приветствуем усилия переходного правительства Гаити по стабилизации политической ситуации при поддержке международного сообщества.
The additional resources will further stabilize the security of Timor-Leste and strengthen its democratic governance institutions. Дополнительные ресурсы будут способствовать дальнейшей стабилизации безопасности Тимора-Лешти и укреплению его демократических институтов управления.
Existing mechanisms to help stabilize commodity export earnings should be improved. Следует укреплять существующие механизмы в интересах стабилизации поступлений от экспорта сырья.
The efforts of the international community to stabilize the region, to which the Republic of Macedonia has contributed widely, are beginning to show results. Усилия международного сообщества по стабилизации региона, в которые Республика Македония вносит значительный вклад, начинают приносить результаты.
Advanced countries need credible medium-term plans to stabilize and reduce public debt. Развитые страны нуждаются в заслуживающих доверия среднесрочных планах стабилизации и сокращения государственного долга.
It forced China to accumulate huge amounts of dollars to stabilize its currency and gave the euro an extra boost as the dollar depreciated. Она заставила Китай накопить огромные долларовые резервы для стабилизации собственной валюты и привела к повышению курса евро по мере падения доллара.
Many developing countries have carried out radical economic reforms to stabilize prices, reduce the role of government and change the structure of their economies. Во многих развивающихся странах были проведены коренные экономические реформы для стабилизации цен, сокращения государственного регулирования и изменения структуры их экономики.
We must relaunch, with fresh impetus and vigour, the necessary reform process to stabilize the international financial system in the future. Мы должны предпринять новые активные усилия по организации необходимого процесса реформ в целях стабилизации в будущем международной финансовой системы.
Owning such assets tends to stabilize overall returns. Владение такими активами способствует стабилизации суммарной доходности.
The agencies recognized that a ceasefire would significantly improve the humanitarian situation in southern Sudan and allow humanitarian organizations to stabilize the current crisis more effectively. Учреждения признали, что прекращение огня значительно улучшило бы гуманитарную ситуацию в южных районах Судана и позволило бы гуманитарным организациям более эффективно работать в направлении стабилизации нынешнего кризиса.
Indeed, avoiding civilian casualties in the process of seeking to stabilize the region should be a priority. Недопущение потерь среди мирного населения в процессе усилий по стабилизации положения в этом регионе должно быть приоритетной задачей.
Concerted efforts and investment by the international community are urgently required to help stabilize Somalia and facilitate reconciliation and peace. Срочно необходимы согласованные усилия и инвестиции со стороны международного сообщества для содействия стабилизации положения в Сомали и достижения примирения и мира.
Energy issues are also at the heart of current endeavours to stabilize greenhouse gas emissions. Вопросы энергетики находятся также в центре нынешних усилий по стабилизации уровня выброса парниковых газов.
Limited in our capacity to stabilize our domestic economy, we are especially sensitive to and dependent on the international situation. Располагая ограниченным потенциалом для стабилизации нашей экономики, мы очень чутко реагируем на изменения международной ситуации и зависим от них.
In May 1994, a Presidential Decision Directive was signed to further stabilize the Landsat programme. В мае 1994 года было подписано директивное указание президента о дальнейшей стабилизации программы "Лэндсат".
Nevertheless, Pakistan is prepared to consider means for mutual restraint which can help to stabilize the nuclear situation in South Asia. Тем не менее Пакистан готов рассмотреть меры взаимной сдержанности, которые могут помочь в стабилизации ядерной ситуации в Южной Азии.
Two formed police units will also be deployed during this phase to stabilize the law and order situation in and around the capital city. На этом этапе будут также развернуты два сформированных полицейских подразделения для стабилизации положения в сфере правопорядка в столице и вокруг нее.
At the same time, they have talked about "establishing a framework to stabilize cross-straits relations". В то же время они говорят о «создании основы для стабилизации отношений между сторонами Тайваньского пролива».
At this critical moment, it is important to make use of all existing mechanisms to swiftly stabilize the situation. В этот критический момент требуется задействовать все имеющиеся механизмы в интересах скорейшей стабилизации обстановки.
The proposed 2005 budget reflects my priority for burden sharing with our partners as one way to stabilize rising costs. Предлагаемый бюджет на 2005 год отражает мой приоритет, заключающийся в несении бремени совместно с нашими партнерами как способе стабилизации растущих издержек.
We must stabilize the world political situation and generate an international alliance for development and social justice. Мы должны добиваться стабилизации мировой политической обстановки и выстраивать международный альянс, призванный обеспечить развитие и социальную справедливость.
Mechanisms and instruments to stabilize prices at national and international levels had not been successful in limiting the substantial decline of Africa's export revenues. Механизмы и инструменты стабилизации цен на национальном и международном уровнях не принесли успеха в сдерживании существенного сокращения экспортных поступлений Африки.
The international community is heading for a serious crisis unless immediate measures are taken to stabilize this situation. Международное сообщество столкнется с серьезным кризисом, если не будут приняты немедленные меры для стабилизации ситуации.