Английский - русский
Перевод слова Stabilize
Вариант перевода Стабилизации

Примеры в контексте "Stabilize - Стабилизации"

Примеры: Stabilize - Стабилизации
In an effort to stabilize Somalia and overcome the sources of insecurity, the Government has put in place a well-marshalled National Security and Stabilization Plan. Прилагая усилия по стабилизации Сомали и устранению причин: ведущих к отсутствию безопасности, правительство утвердило четкий план, посвященный национальной безопасности и стабилизации.
More specifically, Martin Gardner defines them as patterns of fewer than ten live cells which take longer than 50 generations to stabilize, although some patterns that are larger than ten cells have also been called methuselahs. Более точно Мартин Гарднер определяет их как конфигурации из 10 или меньшего числа клеток, которым необходимо не менее 50 поколений для стабилизации.
The rest of Asia might be content to sit back and watch the spectacle of Japan's myopic politics if Japan's inability to work to help stabilize the region did not matter so much. Остальная Азия могла бы довольно наблюдать за спектаклем японской близорукой политики, если бы неспособность Японии работать с целью стабилизации региона не значила так много.
No, said the followers of John Maynard Keynes, it must offset swings in business animal spirits in order to stabilize aggregate demand. On the contrary, said the followers of Milton Friedman, it must keep the velocity-adjusted rate of growth of the money stock stable. Нет, возражали последователи Джона Кейнса, его задача заключается в том, чтобы компенсировать колебания в настроениях бизнеса в целях стабилизации совокупного спроса.
Hence prices have not provided the reliable guides to the profitability of future investment that they should. Ukraine was slow to stabilize - with the result that in 1993 inflation exceeded 4500% - and was even slower to privatize. В Украине процесс стабилизации продвигался с трудом, в результате чего уровень инфляции в 1993 году превысил 4500%, а процесс приватизации шел еще медленнее.
Project on water construction works to stabilize the riverbed in the border region of the Tumen River in order to fortify the State border between the Democratic People's Republic of Korea and the Russian Federation, Vladivostok, 2000. Проект "Мероприятия по стабилизации русла пограничной реки Туманная в целях закрепления российско-корейской государственной границы" Владивосток, 2000 год.
On 27 September 2011, the Bank of South Sudan introduced an exchange target rate of 2.95 South Sudanese pounds to 1 United States dollar in an effort to stabilize the currency. С целью стабилизации курса южносуданского фунта 27 сентября 2011 года Банк Южного Судана ввел таргетированный курс в 2,95 южносуданских фунта за 1 долл. США.
When we can look back from where we have come, I am sure we can say today, without any contradiction, that we have made visible progress in moving forward to stabilize Somalia. Я уверен, что, оглядываясь на пройденный путь, мы можем сказать сегодня без каких-либо сомнений, что мы значительно продвинулись вперед к стабилизации Сомали.
Much would depend on the extension of the Government's authority, the steps taken by Pakistan to curb insurgents' freedom of movement, international political and military will and stronger civil-military coordination to stabilize local districts. Многое будет зависеть от расширения власти правительства, шагов, которые будут предприняты Пакистаном для ограничения свободы передвижения повстанцев, международной политической и военной воли и укрепления координации между гражданскими и военными структурами для стабилизации положения в местных округах.
Steps are being taken, in line with Government programmes, to stabilize the forest holdings of the Republic, as shown by the fact that the area of forest cover has altered only slightly over the past 10 years. В соответствии с государственными программами проводятся мероприятия по стабилизации состояния лесного фонда Республики, что нашло отражение в незначительном изменении площадей лесного покрова за 10 лет.
The surgery on Laura Lewis, where I supervised you inserting pedicle screws and a plate to stabilize t-6 to t-8? Помнишь Лору Льюис, которой ты устанавливал педикулярные винты и пластину для стабилизации позвонков?
The financial crisis in Mexico had provided an opportunity for immediate action to stabilize the markets and had galvanized efforts to design approaches and strategies that would minimize future runs on financial markets. Финансовый кризис в Мексике предоставил возможность принять срочные меры по стабилизации рынков и привел к разработке подходов и стратегий, которые позволят свести к минимуму спекулятивный перелив капиталов на финансовых ранках.
Beginning in 1995, the Government of Azerbaijan had implemented a plan to stabilize the country's economy, as well as new credit and budget policies and structural reforms to liberalize the economy. Начиная с 1995 года правительство Азербайджана приступило к осуществлению плана по стабилизации экономики страны, проведению новой кредитно-бюджетной политики и новых структурных реформ с целью либерализации экономики.
In order to maintain and stabilize the groundwater sanitation in the drought-prone regions of Andhra Pradesh, the project addressing farmers' managed groundwater systems combines agronomic and water balances measures to foster judicious use of water through collective initiatives. В целях поддержания и стабилизации деятельности по очистки грунтовых вод в засушливых районах Андхра-Прадеш проект по вопросам управления системами грунтовых вод силами фермеров сочетает агрономические и водобалансные меры по содействию рациональному использованию водных ресурсов на основе коллективных инициатив.
Addressing the problems and working to stabilize the implementation in the post-deployment stage has heavily occupied the project team and has affected its preparations for future releases of the system. Группа по проекту активно занимается решением этих проблем и принятием мер по стабилизации работы после внедрения системы, что отрицательно сказывается на ее подготовке к последующим этапам внедрения системы.
The FAO/WFP crop and food supply assessment mission estimated market food needs at 227,000 tons of maize, 85,000 tons of wheat and 40,000 tons of rice for the coming marketing year, in order to support and stabilize markets in deficit areas. Согласно расчетам миссии ФАО/МПП по оценке урожая и продовольственного обеспечения, в предстоящем хозяйственном году для поддержки и стабилизации рынков в районах, где отмечается нехватка продовольствия, потребуется обеспечить: товарной кукурузы - 227000 тонн, зерна - 85000 тонн и риса - 40000 тонн.
It may be possible to reduce fossil-fuel-related greenhouse gas emissions on the scale indicated by IPCC to stabilize greenhouse gas concentrates in the atmosphere. Сокращение выбросов парниковых газов, связанных с использованием ископаемых видов топлива, в масштабах, предусмотренных МГКИ в целях стабилизации концентрации в атмосфере парниковых газов, представляется возможным.
In his delegation's view, due attention must be paid to the need to take urgent action to reduce greenhouse gas emissions and to stabilize concentrations of greenhouse gases in the atmosphere at levels well below those of the pr-industrial era. По мнению Самоа, следует уделить должное внимание необходимости принятия срочных мер по сокращению выбросов газов, имеющих тепловой эффект, и стабилизации концентрации этих газов в атмосфере на уровне, значительно ниже соответствующих уровней концентрации в доиндустриальную эпоху.
To facilitate structural adjustment, enhance the role of the private sector and stabilize the economy, the Government of Yemen had taken measures costing $US 4 billion, which it could not finance without the help of the international community. В целях стимулирования структурной перестройки, повышения роли частного сектора и стабилизации экономики йеменское правительство приняло меры, затраты на которые составляют 4 млрд. долл. США и которые оно не может финансировать без помощи международного сообщества.
As commodities continue to provide an important source of foreign exchange earnings for developing countries, there is a need for commodity-based diversification, and existing mechanisms for helping to stabilize commodity export earnings should be improved so as to respond to the real concerns of developing country producers. Поскольку сырьевые товары продолжают оставаться важным источником иностранной валюты для развивающихся стран, необходимо обеспечить диверсификацию с опорой на сырьевой сектор и усовершенствовать существующие механизмы для оказания помощи в деле стабилизации поступлений от экспорта сырьевых товаров, с тем чтобы решать реальные проблемы производителей развивающихся стран.
Because it has not, even after the passage of a huge stimulus bill, the presentation of a new program to deal with the underlying housing problem, and several plans to stabilize the financial system, some are even beginning to blame Obama and his team. Поскольку этого не случилось даже после принятия внушительного закона о стимулировании экономики, презентации новой программы по борьбе с лежащей в основе кризиса проблемой жилищного строительства и внедрения нескольких планов по стабилизации финансовой системы, некоторые уже даже начинают винить в этом Обаму и его команду.
As a starting point, the RCB should be charged with projecting inflation, formulate policies to stabilize prices, and either implement those polices or explain why it cannot and who could do so. В качестве отправной точки ЦБР необходимо поставить такие задачи, как прогнозирование инфляции, формулирование политики стабилизации цен и либо проведение этой политики, либо объяснения, почему он не может это сделать, и кто может.
As part of ongoing efforts to clean up, rehabilitate and stabilize the environment in the spill zone, a work and financial plan was submitted to UNDP by DENR outlining intended monitoring and evaluation approaches in 2007. В рамках продолжающихся усилий по очистке побережий, восстановлению окружающей среды и стабилизации экологической обстановки в районе разлива министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов представило ПРООН документ с изложением плана работы и финансового плана, в котором сформулированы предложения в отношении стратегий контроля и оценки на 2007 год.
The principal functions of the Bank were to act as a repository for the funds of the Manchukuo State Treasury, control the money market, unify the monetary system of Manchukuo and stabilize its currency. Основные функции Центрального банка заключались в хранении денежных средств Маньчжоу-го, управлении делами денежного рынка, объединении всех денежных систем государства и стабилизации валюты, в качестве которой был введён юань Маньчжоу-го.
Observe and assess the lie of the road in good time; get into the right gear in good time, begin downhill gradient slowly; change down in good time and link engine braking to gear selection and rated revolutions to stabilize speed. Вовремя замечать и оценивать характер дороги; вовремя включать нужную передачу, движение на спуске начинать на малой скорости; вовремя переходить на более низкую передачу и использовать торможение двигателем для выбора соответствующей передачи и соответствующих оборотов для стабилизации скорости.