Английский - русский
Перевод слова Stabilize
Вариант перевода Стабилизации

Примеры в контексте "Stabilize - Стабилизации"

Примеры: Stabilize - Стабилизации
In the campaign against HIV/AIDS, a national committee to combat AIDS is striving, under my direct authority, to stabilize the infection rate, which currently stands at approximately 1.5 per cent. В рамках кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом национальный комитет по борьбе со СПИДом стремится под моим непосредственным руководством добиться стабилизации показателя инфицирования, который в настоящее время составляет примерно 1,5 процента.
To address the lack of progress among many industrial countries towards meeting this first target, the United States and approximately 159 other nations, in negotiations held in Kyoto, Japan, in December 1997, agreed to take substantial steps to stabilize atmospheric concentrations of greenhouse gases. Для решения проблемы отсутствия прогресса в достижении этой первой цели многими промышленно развитыми странами Соединенные Штаты и приблизительно 159 других стран на переговорах, состоявшихся в Киото (Япония) в декабре 1997 года, приняли решение принять существенные меры по стабилизации атмосферных концентраций парниковых газов.
In attempts to stem capital outflows, most developing countries had substantially increased interest rates, which had had a perverse impact on the ability of their economies to stabilize. С тем чтобы сдержать отток капитала, большинство развивающихся стран значительно повысили процентные ставки, что отрицательно сказалось на перспективах стабилизации их экономики.
There are hopes that if the progress made with economic stabilization last year can be maintained, Russian output might stabilize and begin to rise in the course of 1996. Есть надежды на то, что в случае, если удастся закрепить достигнутый в прошлом году прогресс в стабилизации экономики, объем производства в России в течение 1996 года может стабилизироваться и начать расти.
At the request of Mr. Savimbi, Major-General Obeng travelled to Andulo on 8 July to hold discussions on ways and means to stabilize the security situation and to resume the extension of state administration, particularly in the four strategic localities. По просьбе г-на Савимби генерал-майор Обенг прибыл в Андуло 8 июля для обсуждения путей и средств стабилизации обстановки в области безопасности и возобновления деятельности по распространению государственного управления, особенно в упомянутых четырех стратегических районах.
The United Nations has done much over the past two years to stabilize the security situation in Angola, which, however, remains unsettled. За прошедшие два года Организация Объединенных Наций приложила значительные усилия для стабилизации в Анголе ситуации в плане безопасности, которая, однако, остается нестабильной.
France is convinced that the development of good-neighbourly relations among Balkan States and their close involvement in cooperation arrangements on the European continent cannot but help to stabilize the region and bring it closer to the rest of Europe. Франция убеждена в том, что развитие добрососедских отношений между балканскими государствами, как и их активное участие в деятельности механизмов сотрудничества на европейском континенте лишь способствует стабилизации в этом регионе и упрочению его связей с остальной частью Европы.
Even the best part of the plan, the proposed (but not really agreed) 50% haircut for private-sector holders of Greek sovereign debt, is not sufficient to stabilize that country's profound debt and growth problems. Даже лучшей части данного плана - предложенной (но в действительности не принятой) 50% «стрижки» частных кредиторов греческого государственного долга - недостаточно для стабилизации огромного долга этой страны и проблем её экономического роста.
As part of our support to Ukraine under this Memorandum, the G-7 has commenced an international initiative to stabilize the deteriorating sarcophagus over the destroyed Chernobyl reactor, which has begun to release radiation into the environment. В качестве части нашей поддержки Украине в рамках этого меморандума "большая семерка" выступила с международной инициативой по стабилизации ухудшающегося состояния саркофага над разрушенным чернобыльским реактором, который начал пропускать радиацию в окружающую среду.
It was clear that the developed countries were falling short of their commitments to stabilize greenhouse emissions and were evading their responsibilities under article 4.2 of the Convention. Представляется очевидным, что развитые страны не выполняют своих обязательств по стабилизации выбросов парниковых газов и уклоняются от обязанностей, возложенных на них в силу статьи 4.2 Конвенции.
Kazakhstan is ready to play an active part in discussions of measures to reduce and stabilize emission of greenhouse gases over the period up to 2005-2010, taking as the base the volume of emissions in 1990. Казахстан готов активно участвовать в дискуссиях о мерах по сокращению и стабилизации выбросов парниковых газов на период до 2005-2010 годов, принимая за основу объем эмиссий в 1990 году.
His delegation welcomed the positive steps which had been taken to reform the scale of assessments, as well as the efforts of the Secretary-General to stabilize the financial situation, reduce administrative costs and improve human resources management. Делегация Беларуси с удовлетворением отмечает позитивные шаги, предпринятые в целях реформы шкалы взносов, а также усилия Генерального секретаря по стабилизации финансового положения, сокращению административных расходов и совершенствованию управления людскими ресурсами.
Another element of vital importance to further stabilize Haiti's political situation and to improve the functioning of its democratic institutions will be constitutional reform, which should bring about better governance in Haiti. Другим элементом, имеющим первостепенное значение для дальнейшей стабилизации политической ситуации в Гаити и улучшения работы демократических институтов этой страны, будет конституционная реформа, которая должна обеспечить улучшение управления в Гаити.
When chemical inhibition is not used to stabilize a reactive substance which may generate dangerous amounts of heat and gas, or vapour, under normal transport conditions, these substances need to be transported under temperature control. Если для стабилизации химически активных веществ, которые могут выделять опасные количества тепла и газа или пара в обычных условиях перевозки, не применяется химическое ингибирование, то такие вещества должны перевозиться в режиме регулирования температуры.
However, we deem it necessary for the international community to focus on certain issues in order to stabilize Africa and to ensure that that partnership is genuine. Однако мы считаем необходимым, чтобы международное сообщество направило свои усилия на решение ряда конкретных вопросов в целях стабилизации африканского континента и придания практического характера этому партнерству.
In order to stabilize and strengthen that link, it is proposed to establish six additional Political Affairs and Liaison Officer positions, accommodated by redeployment of six positions from the General Services Section. В целях стабилизации и укрепления такой связи предлагается создать шесть дополнительных должностей сотрудников по политическим вопросам и связи за счет перераспределения шести должностей из Секции общих услуг.
For this purpose, and in order to stabilize these practices, it will be necessary to proceed as follows: В этих целях и для стабилизации данных методов необходимо будет прибегнуть к следующей процедуре:
The objectives of the strategy were to stabilize, increase and make more predictable the financing of UNEP activities from traditional sources, to broaden the donor base within the governmental and non-governmental sectors, and to stimulate creative fund-raising. Цели этой стратегии заключались в стабилизации, увеличении и обеспечении большей предсказуемости финансирования деятельности ЮНЕП из традиционных источников, в расширении донорской базы в рамках правительственных и неправительственных секторов, а также в стимулировании творческого подхода к мобилизации средств.
Early donor contributions to the Appeal would help to stabilize the humanitarian situation and thereby pave the way for effective implementation of the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation programme and overall recovery efforts. Быстро поступившие взносы доноров в ответ на этот призыв способствовали бы стабилизации гуманитарной обстановки и открыли бы тем самым путь к эффективному осуществлению программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации и общих усилий по восстановлению.
The Federation called upon the international community to make every diplomatic effort to halt the current fighting and seek, as a matter of urgency, a political solution that could stabilize the situation and ensure the security and well-being of the affected individuals and peoples. Федерация призывает международное сообщество предпринять необходимые дипломатические усилия для прекращения боевых действий и скорейшего нахождения политического решения в интересах стабилизации положения и обеспечения безопасности и благосостояния пострадавших лиц и народов.
They can play a very constructive role in helping us stabilize, and we have introduced our list to them - what they can do to help us. Они могут играть весьма конструктивную роль в оказании нам помощи в деле стабилизации обстановки в стране, и мы представили им список того, что они могли бы сделать для того, чтобы помочь нам.
In my current capacity as Chairman of ECOWAS, I wish to acknowledge the valuable support of the various Governments as well as international organizations, which have contributed to the efforts of the Community to achieve peace and stabilize the subregion. В качестве нынешнего Председателя ЭКОВАС я хотел бы отметить важную поддержку различных правительств, а также помощь международных организаций, внесших свой вклад в усилия Сообщества по установлению мира и стабилизации ситуации в субрегионе.
We wish to point out here that, in our view, a force of around 26,000 personnel to stabilize Somalia, envisaged under a previous report, may not be necessary or feasible. Мы хотели бы указать здесь на то, что, по нашему мнению, силы численностью приблизительно 26000 военнослужащих для стабилизации обстановки в Сомали, как это предусматривалось в предыдущем докладе, наверное, не нужны и, возможно, эта идея неосуществима.
The Peacebuilding Commission should therefore take on a more proactive role, on a wider radar screen, so to speak, in order to better assure the continuity of what the international community is doing and intends to do to stabilize a country. Поэтому Комиссия по миростроительству должна взять на себя более активную роль, скажем, расширить поле своей деятельности, с тем чтобы она могла гарантировать преемственность того, что делает и намеревается сделать международное сообщество для стабилизации ситуации в той или иной стране.
It should be recalled that MONUC military deployments in Ituri are intended to stabilize the region to enable the Ituri Interim Administration to begin functioning and to facilitate its integration into the national transition process, including the restoration of State authority and institutions. Необходимо напомнить, что развертывание воинских подразделений МООНДРК в Итури преследует цель добиться стабилизации обстановки в этом районе, с тем чтобы позволить временной администрации Итури приступить к выполнению своих обязанностей и способствовать ее интеграции в национальный переходный процесс, включая восстановление государственной власти и государственных институтов.