| A new set of rules for diplomacy, military strategy, and arms control is needed to stabilize this emerging nuclear order. | Для стабилизации этого нового ядерного порядка необходим новый набор правил дипломатии, военной стратегии и контроля над вооружениями. |
| The Bank had insufficient legal backing for action needed to stabilize the financial system. | У банка не было достаточной правовой базы для действий, нужных для стабилизации финансовой системы. |
| Within a complex and constantly evolving economy, a simplistic inflation-targeting framework will not stabilize the value of money. | В сложной и постоянно эволюционирующей экономике упрощенческий подход, основанный на инфляционном таргетировании, не приведет к стабилизации ценности денег. |
| Eurobonds and a solidarity fund could promote growth and stabilize the interest rates faced by governments in crisis. | Еврооблигации и фонд солидарности могут способствовать росту и стабилизации процентных ставок, с которыми сталкиваются правительства в условиях кризиса. |
| To stabilize market-oriented economies requires a return to the right balance between markets and provision of public goods. | Для стабилизации рыночно ориентированных экономик требуется возврат к правильному балансу между рынками и предоставлением общественных благ. |
| We then manipulate these equations with the help of control theory to create algorithms that stabilize the quad. | Затем мы на основе теории управления преобразуем эти уравнения для получения алгоритмов стабилизации квада. |
| And then for that unstable ligament, we put in a human donor ligament to stabilize the knee. | Затем нестабильная связка заменяется связкой человеческого донора с целью стабилизации колена. |
| Large telescopes are housed in domes, both to protect them from the weather and to stabilize the environmental conditions. | Крупные телескопы располагают в специальных башнях для защиты от неблагоприятной погоды и для стабилизации условий наблюдения. |
| This helped stabilize the work of government ministries. | Такие меры способствовали стабилизации работы министерств. |
| Recent history shows that political appointees often fail to take courageous or unpopular steps to stabilize the economy. | Недавняя история показывает, что назначенные политические деятели очень часто отказываются от принятия смелых и непопулярных решений для стабилизации экономики. |
| We are committed to further developing our political and economic transformation in order to consolidate democracy and stabilize the market economy in Hungary. | Мы намерены и далее продолжать политические и экономические преобразования в интересах укрепления демократии и стабилизации рыночной экономики в Венгрии. |
| All international commodity agreements, except the International Natural Rubber Agreement, have ceased to function as mechanisms to stabilize prices. | Все международные соглашения по сырьевым товарам перестали выполнять функции механизмов стабилизации цен, за исключением Международного соглашения по натуральному каучуку. |
| Also obvious is the ongoing role played by public administration in developing the private sector in such a way as to organize and stabilize it. | Также очевидна неизменная роль государственного управления в развитии частного сектора с целью его организации и стабилизации. |
| Complementary programmes to stabilize and/or refinance the existing projects of beneficiaries and further technical assistance are clearly needed to guarantee the effective reintegration of former combatants. | Существует явная необходимость в дополнительных программах по стабилизации и/или рефинансированию существующих проектов, осуществляемых в интересах конкретных получателей, а также в дополнительной технической помощи, с тем чтобы полностью обеспечить эффективную реинтеграцию бывших комбатантов. |
| Producing countries unilaterally set up a market intervention mechanism known as the "Retention Plan" to stabilize prices. | Страны-производители в одностороннем порядке создают механизм рыночной интервенции, так называемый "план сдерживания", для стабилизации цен. |
| MONUC will continue to make every effort to help stabilize Ituri. | МООНДРК будет продолжать предпринимать все возможные усилия в целях содействия стабилизации обстановки в Итури. |
| Aid flows should be counter-cyclical to enable least developed countries to stabilize public expenditure. | Но чтобы наименее развитые страны могли добиться стабилизации в сфере государственных расходов, поступление помощи не должно увязываться с цикличностью процессов в других странах. |
| Government interventions can help stabilize or reduce inequality. | Принимаемые правительствами меры могут способствовать стабилизации положения или уменьшению неравенства. |
| I appreciate France's leadership in helping to stabilize Sudan's neighbours. | Я высоко ценю ту ведущую роль, которую Франция играет в усилиях по стабилизации ситуации в соседних с Суданом странах. |
| Meanwhile, significant advances on the security track contributed to a major new opportunity to stabilize Somalia. | В то же время благодаря значительным успехам в области обеспечения безопасности открылись новые крупные возможности для стабилизации положения в Сомали. |
| The participants reiterated the crucial importance of long-term socio-economic development in order to stabilize Mali and the region. | Участники вновь заявили об исключительной важности долгосрочного социально-экономического развития для стабилизации положения в Мали и регионе. |
| UNAMID continued to help to mitigate violence and stabilize communities through the implementation of community-based labour-intensive projects. | ЮНАМИД продолжала оказывать содействие в борьбе с насилием и стабилизации обстановки в общинах с помощью реализации в них трудоинтенсивных проектов. |
| International efforts had failed to stabilize the Central African Republic. | Международные усилия не привели к стабилизации положения в Центральноафриканской Республике. |
| The Committee trusts that the administration will undertake other viable measures to stabilize the staffing situation at the Base. | Комитет надеется, что администрация примет более жизнеспособные меры для стабилизации положения с укомплектованием штата на Базе. |
| They had worked in precarious situations in order to stabilize societies and build peace. | Они действовали в опасных ситуациях с целью стабилизации положения в обществе и построения мира. |