A national fund to stabilize the economy had been established to reduce dependence on external factors and build resilience. | Для сокращения зависимости от внешних факторов и укрепления экономической устойчивости был создан национальный фонд по стабилизации экономики. |
Similarly, the adoption of a convention would help to stabilize norms without restricting the formation of customary law. | Сообразно этому принятие конвенции поможет делу стабилизации норм без каких-либо ограничений в том, что касается формирования обычного права. |
Attempts to use fiscal policy to stabilize the economy usually show up too late to help, no matter the situation. | Результаты использования финансово-бюджетной политики для стабилизации экономики обычно проявляются слишком поздно, не принося желаемый эффект, независимо от ситуации. |
Building consensus at the national, departmental and communal levels and among rural and urban units of production is essential in order to stimulate and stabilize economic and social growth. | Общественное согласие на национальном уровне и на уровнях департаментов, общин и сельских и городских хозяйств имеет крайне важное значение для стимулирования и стабилизации экономического и социального развития. |
The African Union Peace and Security Council said it had authorized the deployment of AMISOM to support efforts by the Transitional Federal Government to stabilize the country, to assist dialogue and reconciliation, and to support development. | Совет мира и безопасности Африканского союза сказал, что он санкционировал развертывание АМИСОМ для поддержки усилий переходного федерального правительства по стабилизации положения в стране, оказанию содействия диалогу и примирению и поддержке развития. |
The best way to stabilize the region is through interregional integration. | Лучший способ стабилизировать Центральную Азию - это внутрирегиональная интеграция. |
It should be modest, so that it is politically feasible; flexible, so that it helps stabilize user prices; and it should increase over time, to place the global economy on a more sustainable path. | Он должен быть сдержанным, что возможно с политической точки зрения; гибким, настолько, чтобы помочь стабилизировать цену для пользователей; и она должна со временем увеличиваться, чтобы поместить глобальную экономику на более устойчивый путь. |
In the US, the commitment to fiscal rectitude followed President Clinton's early realization that balanced budgets would stabilize financial markets, reduce borrowing costs, and thus generate higher growth. | В Соединенных Штатах приверженность этой идее последовала за осознанием президентом Клинтоном на раннем этапе своего правления, что сбалансированный бюджет позволит стабилизировать финансовые рынки, снизить расходы по займам и таким образом повысить темпы экономического роста. |
We can not keep... Ultimately, I mean, we can not... stabilize her weight indefinitely if she refuses to eat. | К сожалению, мы наверное не сможем стабилизировать её вес, если она будет отказываться от пищи. |
The Council stresses that the CPA structures intended to stabilize the security situation in Blue Nile and Southern Kordofan States, specifically the deployment of joint integrated units, should continue until their expiration on 9 July. | Совет подчеркивает, что предусмотренные ВМС структуры, призванные стабилизировать положение в плане безопасности в «двух районах», в частности развернутые совместные сводные подразделения, должны быть сохранены до 9 июля, когда истекает их мандат. |
In 2014, supply is expected to outpace demand and prices will stabilize below $110 per barrel. | В 2014 году рост предложения, вероятно, будет опережать рост спроса, и цены должны стабилизироваться на уровне ниже 110 долл. США за баррель. |
In the first year under Forbes Burnham, conditions in the colony began to stabilize. | После прихода Форбса Бернема к власти обстановка в колонии начала стабилизироваться. |
Nearly all the indicators of child mortality have decreased by approximately 50 per cent from their 1987 level. The most significant decline occurred during the period from 1987 to 1995, after which the rate has tended to stabilize. | Почти все показатели детской смертности сократились приблизительно на 50 процентов по сравнению с их первоначальным уровнем 1987 года; наиболее значительное сокращение было отмечено в период 1987 - 1995 годов, после чего этот показатель начал стабилизироваться. |
A prominent example is the sensitive investment climate, which had begun to stabilize in 1995 following the adoption of a Law for the Promotion of Investment, the consolidation of the local banking system and related regulatory and institutional developments. | Показательным примером является чуткий инвестиционный климат, который начал стабилизироваться в 1995 году после принятия закона о поощрении инвестиций, оздоровления местной банковской системы и формирования соответствующих элементов регулятивной и институциональной основы 3/. |
In the following months, the foreign exchange market readjusted itself and began to stabilize in November at the current rate of 10,500-10,700 Somali shillings, representing a depreciation of nearly 30 per cent. | В последующие месяцы положение на валютном рынке восстановилось, и в ноябре, когда курс достиг нынешней отметки на уровне 10500-10700 сомалийских шиллингов, т.е. снизился почти на 30 процентов, оно начало стабилизироваться. |
Shuttle craft, you have two minutes to stabilize. | Внимание, у вас есть 2 минуты на стабилизацию. |
However, the 1934 Indian Reorganization Act contained provisions to stabilize the Indian land base. | Однако принятый в 1934 году Закон о реорганизации политики в отношении индейцев предусматривал положения, направленные на стабилизацию основы земельных владений индейцев. |
Let us support all efforts that will stabilize peaceful measures and refrain from unrewarding condemnations of any of the parties involved. | Давайте будем поддерживать все усилия, направленные на стабилизацию мирных шагов, и воздерживаться от не приносящих никакой пользы осуждений любой из сторон. |
The Republic of Tajikistan, for its part, is ready to join forces with other members of the international community and contribute to this constructive process, which may have a positive influence and help stabilize the situation along the Tajik-Afghan border. | Республика Таджикистан, со своей стороны, готова совместно с другими членами мирового сообщества внести свой вклад в этот созидательный процесс, позитивные итоги которого могут оказать положительное влияние и на стабилизацию ситуации на таджикско-афганской границе. |
MINURSO could serve as a model for future United Nations operations which attempted to stabilize volatile regions and ensure international peace and security. | В этом случае МООНРЗС может послужить образцом для будущих операций Организации Объединенных Наций, нацеленных на стабилизацию обстановки в неспокойных регионах и обеспечение международного мира и безопасности. |
To stabilize, increase and make more predictable the financing of UNEP activities from traditional sources; | а) стабилизация, увеличение объема и повышение предсказуемости финансирования деятельности ЮНЕП из традиционных источников; |
This aims to stabilize workers' livelihood and employment as well as to promote employment. | Целью этого является стабилизация источника существования и занятости, а также поощрение занятости. |
UNDP plans to close its Coordination Office in Conakry by the end of March if the security situation continues to stabilize, and to return the staff of its Country Office to Freetown. | ПРООН намеревается закрыть к концу марта свое координационное отделение в Конакри, если будет продолжаться стабилизация ситуации в области безопасности, и вернуть сотрудников в страновое отделение во Фритаун. |
Create income-generating resources for rural women in villages damaged by drought, stabilize families in these villages and create alternate income sources. | Создание приносящих доход ресурсов для жительниц деревень, пострадавших в результате засухи, стабилизация положения семей в таких деревнях и создание альтернативных источников дохода. |
The clinical examinations have helped stabilize disease in the affected population. Compared with 1999, the primary morbidity rate among women affected by the Chernobyl disaster had declined in 2005 by 23.9 per cent, and among men - by 27.5 per cent. | В результате проводимой диспансеризации достигнута стабилизация заболеваемости пострадавшего населения, По сравнению с 1999 годом в 2005 году показатель первичной заболеваемости среди женщин, пострадавших от катастрофы на ЧАЭС, снизился на 23,9 процента, среди мужчин - на 27,5 процента. |
LDCs emerging from conflict require additional support and resources to build peace and stabilize their societies. | НРС, пережившие конфликты, нуждаются в дополнительной помощи и ресурсах для укрепления мира и стабильности в своих обществах. |
It is now important for all of us to look ahead and work strenuously to stabilize the region. | Сейчас для всех нас важно смотреть вперед и усиленно работать над восстановлением стабильности в регионе. |
In order to secure and stabilize resources to implement the UNEP programme of work, it would be more effective to move from earmarked towards non-earmarked contributions. | Для обеспечения надежности и стабильности ресурсов, имеющихся для осуществления программы работы ЮНЕП, более эффективным был бы переход от целевых взносов к нецелевым взносам. |
First, it was necessary to strengthen macroeconomic policy coordination, improve budgetary and monetary policies and at the same time intensify surveillance in order to stabilize financial markets and address the risks threatening global development. | Во-первых, необходимо улучшить координацию макроэкономических стратегий, усовершенствовать бюджетно-финансовую политику и в то же время усилить контроль с целью обеспечения стабильности финансовых рынков и устранения факторов, представляющих угрозу для глобального процесса развития. |
Social cohesion, which is necessary to stabilize States emerging from conflict situations or threatened by them, is promoted by equality between men and women and respect for their rights. | Сплоченности общества, которая необходима для стабильности государств, выходящих из конфликтных ситуаций, или которые находятся под угрозой конфликтов, способствует равенство между мужчинами и женщинами и соблюдение их прав. |
And I wanted to use the implants to stabilize his heart. | Я хотела зафиксировать его сердце с помощью имплантатов. |
Herrmann, Otis, find something to stabilize this car. | Германн, Отис, найдите что-то, чтобы зафиксировать машину. |
All right, Cruz and Jones, help me stabilize the car. | Так, Круз и Джонс, помогите зафиксировать машину. |
Okay, I just need to stabilize the hand, | Хорошо, нужно только зафиксировать руку, |
We need to... we need to improvise blocks to stabilize his head and neck, okay? | Нам нужно... сделать испровизированный блок, чтобы зафиксировать его голову и шею, хорошо? |
I've had to stabilize his head, given the extent of the injuries. | Учитывая степень полученных им травм, мне пришлось закрепить его голову. |
Dr.GreyI need you to help me stabilize his neck and his head, please. | Доктор Грей, мне нужно, чтобы Вы помогли мне закрепить его шею и голову, пожалуйста |
I'll have to stabilize it first. | Надо его закрепить сначала. |
The project, initiated in order to rehabilitate grazing lands that had been degraded by the concentration of Afghan refugees, made it possible to rehabilitate more than 20,000 hectares of badly degraded grazing lands and stabilize approximately 27,000 hectares of dunes between 1990 and 1994; | Этот проект, начатый в целях восстановления пастбищ, пострадавших вследствие массового притока афганских беженцев, позволил восстановить в период с 1990 по 1994 год более 20000 га сильно пострадавших пастбищных земель и закрепить дюнные образования на пощади около 27000 га; |
Well, I can put in a traction pin to stabilize the femur. | Думаю, я смогу закрепить бедренную кость. |