| This approach could be one way to stabilize the region during this period of heightened uncertainty. | Такой подход мог бы быть одним из способов стабилизации обстановки в регионе в этот период повышенной неопределенности. |
| The international community should therefore take active measures to stabilize the price of bulk commodities, including food, guard against speculation and jointly safeguard global food security. | Поэтому международное сообщество должно принять эффективные меры по стабилизации цен на основные сырьевые товары, включая продовольственные товары, оградить экономику от спекулятивной торговли и обеспечить коллективные гарантии глобальной продовольственной безопасности. |
| As we enter a new political dispensation, with heightened expectations, I would like to reiterate the urgent and critical need to stabilize the areas liberated by the Somali security forces and AMISOM. | Мы вступаем в эпоху нового политического устройства с повышенными ожиданиями, и я хотел бы вновь заявить о настоятельной, имеющей критический характер потребности в стабилизации положения в районах, освобожденных сомалийскими силами безопасности и АМИСОМ. |
| This system is designed to provide unemployed workers with unemployment benefits to stabilize their living, provide job placement services to promote employment and re-employment, and support the development of workers' vocational ability. | Эта система призвана обеспечить безработных пособиями по безработице с целью стабилизации их уровня жизни, оказывать услуги по трудоустройству с целью поощрения занятости и возвращения к трудовой деятельности и оказывать поддержку в деле повышения профессионального уровня трудящихся. |
| The financial crisis in Mexico had provided an opportunity for immediate action to stabilize the markets and had galvanized efforts to design approaches and strategies that would minimize future runs on financial markets. | Финансовый кризис в Мексике предоставил возможность принять срочные меры по стабилизации рынков и привел к разработке подходов и стратегий, которые позволят свести к минимуму спекулятивный перелив капиталов на финансовых ранках. |
| If aid agencies were instead provided with an endowment, and their activities funded through the interest earned on principal, this would give them a degree of independence and help stabilize the global economy. | Если бы учреждениям, занимающимся оказанием помощи, вместо этого был бы выделен специальный фонд и их деятельность финансировалась бы за счет процентов с капитальной суммы этого фонда, то это обеспечило бы им определенную независимость и помогло бы стабилизировать глобальную экономику. |
| It should be modest, so that it is politically feasible; flexible, so that it helps stabilize user prices; and it should increase over time, to place the global economy on a more sustainable path. | Он должен быть сдержанным, что возможно с политической точки зрения; гибким, настолько, чтобы помочь стабилизировать цену для пользователей; и она должна со временем увеличиваться, чтобы поместить глобальную экономику на более устойчивый путь. |
| We also urge all other Somali stakeholders to renounce violence and to join the Djibouti peace process, so that Somalia will soon be able to stabilize itself for the sake of the Somali people. | Мы также настоятельно призываем все другие стороны в Сомали отказаться от насилия и присоединиться к Джибутийскому мирному процессу, с тем чтобы Сомали могла вскоре стабилизировать ситуацию на благо сомалийского народа. |
| Notes that developing countries can seek to negotiate, as a last resort, on a case-by-case basis and through existing frameworks, agreements on temporary debt standstills between debtors and creditors in order to help to mitigate the adverse impacts of the crisis and to stabilize macroeconomic developments; | отмечает, что развивающиеся страны могут принимать меры для заключения, в качестве крайнего средства, на индивидуальной основе и в рамках существующих механизмов соглашений между заемщиками и кредиторами о временном прекращении выплат в погашение задолженности, с тем чтобы способствовать смягчению пагубных последствий кризиса и стабилизировать макроэкономическую конъюнктуру; |
| Most were self-serving, but there were a few such as the Count of Oropesa, who managed (despite ruinous deflation) to stabilize the currency. | Однако большинство валидо были малокомпетентны и корыстны, редким исключением был граф Оропеса (исп.)русск., который смог (несмотря на разрушительные последствия дефляции) стабилизировать валюту. |
| The world population may stabilize ultimately at 11.6 billion people shortly after the year 2200. | Численность населения мира может в конечном счете стабилизироваться на уровне 11,6 млрд. человек вскоре после 2200 года. |
| In 1998, however, economic activity should stabilize and could even expand in these countries. | Вместе с тем в 1998 году уровень экономической активности в этих странах должен стабилизироваться и может даже повыситься. |
| On 8 August 1993, Danny Rothschild, the coordinator of activities in the occupied territories, reported to ministers that the economic situation in the territories had lately started to stabilize after a steady deterioration due to the closure. | 8 августа 1993 года координатор деятельности на оккупированных территориях Денни Ротшильд сообщил министрам, что экономическое положение на территориях начало в последнее время стабилизироваться после периода непрерывного ухудшения, связанного с закрытием границ. |
| I just, I think I feel like I need it to stabilize. | Просто думаю, что им нужно вроде как стабилизироваться. |
| Despite a significant decline in global trade and capital flows, the world economy has begun to stabilize since the fourth quarter of 2009, supported in large by unprecedented macroeconomic and financial policy measures. | Несмотря на значительное падение объемов торговли и потоков капитала, положение дел в мировой экономике благодаря принятию макроэкономических и финансовых мер с четвертого квартала 2009 года началось стабилизироваться. |
| The United States Government also implemented a number of regulatory changes to help stabilize its housing and mortgage markets. | Правительство Соединенных Штатов приняло также ряд мер, направленных на стабилизацию рынков жилья и ипотечных кредитов. |
| They also took note of the various and varied complex destabilizing factors in the energy market and appreciated the efforts of NAM countries to stabilize it for the benefit of all. | Они также приняли к сведению различные и многообразные сложные факторы, дестабилизирующие рынок энергоносителей, и высоко оценили усилия стран ДН, направленные на его стабилизацию на благо всех. |
| Although the capacity to enact either a mitigation or adaptation strategy is based on country-specific conditions, technology, and information availability, models have been used to calculate the approximate cost to stabilize atmospheric emissions at different levels. | Хотя возможности проведения как стратегии уменьшения воздействия, так и стратегии адаптации определяются конкретной ситуацией данной страны, технологией и наличием информации, были использованы модели расчета возможных затрат на стабилизацию атмосферных выбросов на различных уровнях. |
| Finally, we thank the Secretary-General's Special Representative, the UNMIT staff and the United Nations country team for working hard to support the efforts of the Government and the people of Timor-Leste to stabilize and develop their country. | Наконец, мы благодарим Специального представителя Генерального секретаря, весь состав ИМООНТ и страновую группу Организации Объединенных Наций за их упорную работу и поддержку усилий правительства и народа Тимора-Лешти, направленных на стабилизацию и развитие их страны. |
| Physical-chemical treatment often serves to stabilize or solidify metal-containing wastes to reduce the potential for metals and metal-compounds to leach into waterbodies or groundwater tables. | Физико-химическая обработка во многих случаях направлена на стабилизацию или отверждение металлосодержащих отходов в целях сокращения способности металлов и их соединений выщелачиваться в водоемы или грунтовые воды. |
| The first priority, after all, was to stabilize a highly dangerous situation. | Первоочередной задачей, всё же, была стабилизация чрезвычайно опасного положения. |
| To stabilize, increase and make more predictable the financing of UNEP activities from traditional sources; | а) стабилизация, увеличение объема и повышение предсказуемости финансирования деятельности ЮНЕП из традиционных источников; |
| This aims to stabilize workers' livelihood and employment as well as to promote employment. | Целью этого является стабилизация источника существования и занятости, а также поощрение занятости. |
| If our integration into international institutions is to help stabilize our State, then we should not allow ourselves to be humiliated and internally destabilized by an unsatisfactory compromise. | Если целью нашей интеграции в международные институты является стабилизация нашего государства, тогда мы не должны позволять себе, чтобы нас унижали и чтобы у нас возникла внутренняя дестабилизация в результате неудовлетворительного компромисса. |
| This contrasts with the emerging situation in the European Union (EU) and the United States of America where unemployment rates are starting to fall and stabilize despite lower growth rates. | Иная ситуация складывается в настоящее время в Европейском Союзе (ЕС), где, несмотря на более низкие темпы роста экономики, начинается снижение и последующая стабилизация уровня безработицы. |
| The fragile peace process in Côte d'Ivoire continues to cast a shadow over the efforts of UNMIL to stabilize Liberia. | Неустойчивый мирный процесс в Кот-д'Ивуаре по-прежнему сказывается на усилиях МООНЛ по обеспечению стабильности в Либерии. |
| Being welcomed within the great international family of the West will reassure them, stabilize them, and contribute to their political, cultural, and economic development. | Приём среди великой международной семьи Запада придаст им уверенности и стабильности, а также поспособствует их политическому, культурному и экономическому развитию. |
| In order to secure and stabilize resources to implement the UNEP programme of work, it would be more effective to move from earmarked towards non-earmarked contributions. | Для обеспечения надежности и стабильности ресурсов, имеющихся для осуществления программы работы ЮНЕП, более эффективным был бы переход от целевых взносов к нецелевым взносам. |
| The African Union has adopted and is currently implementing a Memorandum of Understanding on Security, Stability, Development and Cooperation to enhance and stabilize the continent. | Африканский союз принял и в настоящее время уже осуществляет Меморандум о взаимопонимании по вопросам безопасности, стабильности, развития и сотрудничества в целях укрепления и стабилизации положения на континенте. |
| We must stabilize the political situation and ensure economic growth and financial development, which will make it possible to make progress. | В последнее время для этого появились объективные предпосылки: стабилизировалась политическая ситуация, наметилась тенденция к экономическому росту, финансовой стабильности, снижению инфляции и так далее. |
| And I wanted to use the implants to stabilize his heart. | Я хотела зафиксировать его сердце с помощью имплантатов. |
| Herrmann, Otis, find something to stabilize this car. | Германн, Отис, найдите что-то, чтобы зафиксировать машину. |
| All right, get this under him to stabilize his spine. | Так, подсуньте это под него, чтобы зафиксировать позвоночник. |
| Okay, I just need to stabilize the hand, | Хорошо, нужно только зафиксировать руку, |
| We need to... we need to improvise blocks to stabilize his head and neck, okay? | Нам нужно... сделать испровизированный блок, чтобы зафиксировать его голову и шею, хорошо? |
| Dr.GreyI need you to help me stabilize his neck and his head, please. | Доктор Грей, мне нужно, чтобы Вы помогли мне закрепить его шею и голову, пожалуйста |
| I'll have to stabilize it first. | Надо его закрепить сначала. |
| The project, initiated in order to rehabilitate grazing lands that had been degraded by the concentration of Afghan refugees, made it possible to rehabilitate more than 20,000 hectares of badly degraded grazing lands and stabilize approximately 27,000 hectares of dunes between 1990 and 1994; | Этот проект, начатый в целях восстановления пастбищ, пострадавших вследствие массового притока афганских беженцев, позволил восстановить в период с 1990 по 1994 год более 20000 га сильно пострадавших пастбищных земель и закрепить дюнные образования на пощади около 27000 га; |
| Well, I can put in a traction pin to stabilize the femur. | Думаю, я смогу закрепить бедренную кость. |
| There are hopes that if the progress made with economic stabilization last year can be maintained, Russian output might stabilize and begin to rise in the course of 1996. | Есть надежды на то, что в случае, если удастся закрепить достигнутый в прошлом году прогресс в стабилизации экономики, объем производства в России в течение 1996 года может стабилизироваться и начать расти. |