| Some had argued that the situation was serious enough to warrant cooperation between producers and consumers to stabilize prices. | Другие полагают, что ситуация является достаточно серьезной для того, чтобы приступить к налаживанию взаимодействия между производителями и потребителями для стабилизации цен. |
| It will start to deploy to help stabilize the situation on the ground. | Он начнет развертывание с тем, чтобы помочь в стабилизации положения на месте. |
| Economic revitalization, as much as improved security, is critical to stabilize Afghanistan and strengthen its efforts to build a strong democracy. | Оживление экономики, а также укрепление безопасности имеют решающее значение для стабилизации Афганистана и укрепления его усилий по созданию сильной демократии. |
| Our objective is to stabilize Somalia and find a durable solution to the crisis in that country. | Наша цель состоит в стабилизации Сомали и в достижении прочного урегулирования кризиса в этой стране. |
| The time had come for the international community to develop new mechanisms to stabilize commodity prices. | Международному сообществу пора выработать новые механизмы для стабилизации цен на сырьевые товары. |
| A military intervention may be necessary in the first instance to stabilize a situation. | Военное вмешательство может быть необходимым на первом этапе для стабилизации ситуации. |
| We therefore extend our thanks to all those who sent forces to help stabilize the country at the request of the Timorese Government. | Поэтому мы выражаем признательность всем тем, кто по просьбе тиморского правительства направил силы с целью содействия стабилизации в стране. |
| A large number of those countries still require special institutional mechanisms to stabilize their commodity prices or their fluctuating export earnings. | Многие эти страны по-прежнему нуждаются в особых институциональных механизмах для стабилизации цен на свои сырьевые товары или колеблющихся поступлений от экспорта. |
| Indeed, that would have a positive impact on regional and international peace and security and help stabilize other simmering situations across the region. | Это оказало бы позитивное воздействие и на региональный и международный мир и безопасность и помогло бы стабилизации других близких к точке кипения ситуаций во всем регионе. |
| Formulation and implementation of effective measures to stabilize the family and create conditions for the normal physical, intellectual and emotional development of children. | Разработка и осуществление действенных мер по стабилизации семьи, созданию условий для полноценного физического, интеллектуального и эмоционального развития детей. |
| Especially the Southern European countries have been late in starting programmes to reduce or stabilize their emissions. | Страны Южной Европы особенно запаздывают с началом реализации программ по сокращению или стабилизации своих выбросов. |
| A strategy with achievable goals should help stabilize the country. | Для стабилизации страны необходима стратегия, ориентированная на достижимые цели. |
| The principal challenge facing Burundi is still to stabilize and revive the economy. | Основная задача, стоящая перед Бурунди, по-прежнему состоит в стабилизации ее экономики и в обеспечении ее роста. |
| This strong commitment testifies to a recognition that for the region to move forward and stabilize, these long-standing controversies must be resolved. | Эта твердая приверженность свидетельствует о том, что для поступательного развития и стабилизации региона эти давние противоречия должны быть устранены. |
| United Nations peacekeeping operations have proved very useful in helping to stabilize fragile situations during and after conflicts. | Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира играют очень полезную роль в стабилизации нестабильной ситуации во время и после конфликтов. |
| The Government tried to stabilize the lives of flood victims by mobilizing every possible food resource and even supplying substitute food. | Правительство приняло меры по стабилизации условий жизни пострадавших от наводнения путем мобилизации всех возможных продовольственных ресурсов вплоть до снабжения замещающими пищевыми продуктами. |
| The consistent efforts of the countries of the region and the international community to stabilize conditions and strengthen confidence are being seriously jeopardized. | Постоянные усилия стран региона и международного сообщества в области стабилизации положения и укрепления доверия находятся под угрозой. |
| Regional cooperation is the third leg of the triad of elements that must be implemented in parallel to stabilize Afghanistan. | Региональное сотрудничество является третьим компонентом, который необходимо осуществлять параллельно с усилиями по стабилизации ситуации в Афганистане. |
| The first step must be to stabilize the security situation to enable the registration process to be carried out. | Первый шаг должен заключаться в стабилизации положения в области безопасности, что позволило бы провести процесс регистрации. |
| We hope the Committee will urge the Government to take measures to stop senseless expansion of irregular jobs and stabilize employment. | Мы надеемся, что Комитет настоятельно призовет правительство принять меры по прекращению бессмысленного роста числа временных рабочих мест и стабилизации положения в области занятости. |
| The Government took prompt action in 2000 to stabilize the economy and return the country to normalcy. | В 2000 году правительство предприняло срочные действия в целях стабилизации экономики и возвращения страны в нормальное состояние. |
| It proposed several measures to reduce the negative impact of climate change and stabilize the situation. | Предлагается несколько мер для уменьшения негативных последствий изменения климата и стабилизации ситуации. |
| We emphasize the importance of providing enough African peacekeeping forces to stabilize and normalize the security situation in Somalia. | Мы подчеркиваем важность предоставления достаточного количества африканских миротворческих сил в целях стабилизации и нормализации ситуации в области безопасности в Сомали. |
| A new initiative should reinforce it with the deployment of additional capacity to stabilize our country. | Этому должна содействовать новая инициатива, включающая развертывание дополнительных сил, необходимых для стабилизации нашей страны. |
| In order to ease patients' burden and to stabilize the balance of the State budget, the new act rationalizes the reimbursement scheme. | Для облегчения бремени, ложащегося на пациентов, и стабилизации баланса государственного бюджета новый закон рационализирует схему возмещения расходов. |