And so the real point, of course, is to say, do we want to spend a lot of money helping a little, 100 years from now, a fairly rich Dutch guy? |
И суть на самом деле вот в чём: а хотим ли мы потратить кучу денег, чтобы немного помочь состоятельному голландцу через сто лет? |
'Before trying to beat that, we thought it best to spend 'a little time learning how our cars behaved on a proper racetrack.' |
Прежде чем пытаться побить это, мы сочли необходимым потратить немного времени, изучая поведение машин на настоящей трассе. |
The Seychelles National Party, the main opposition party, decided to boycott the election to protest the government's failure to revise electoral laws about the amount of money parties could spend on campaigning. |
Основная оппозиционная партия Сейшелкьская национальная партия решила бойкотировать выборы в знак протеста против правительственного провала изменения избирательного закона относительно того, сколько партия имеет права потратить на предвыборную кампанию. |
Alternatively, the player in the lead might spend considerable time maneuvering a PT boat to try and sink the losing player's fishing boat in order to keep their income down. |
Как вариант, лидирующий игрок может потратить много времени на управление торпедным катером, чтобы попытаться потопить рыбацкую лодку проигрывающего игрока, чтобы уменьшить его доход. |
Relying on a mix of government revenue, bond sales, and other funding, Prayut plans to spend US$83 billion over seven years on new railways, roads, and customs posts to establish cross-border trade routes. |
Опираясь на сочетание государственных доходов, размещения облигаций и другого финансирования, Прают планирует потратить 83 млрд долларов США в течение семи лет на новые железные дороги, дороги и таможенные посты. |
So as much as I would love to spend the $4.40 on a... Mocha Spin and a seeded baguette... I am constantly reminded of the words of Samuel Johnson- |
Каждый раз, как мне хочется потратить $4.40 на глоток кофе и кусок хлеба я вспоминаю слова Сэмуэля Джонсона о патриотизме. |
If it were moved and seconded that two and three make five, we should spend two whole days debating the matter and only then pass a resolution in the affirmative. |
Вынося на обсуждение вопрос о том, что два плюс три равно пять, мы вынуждены потратить два дня на бессмысленные дебаты, и только потом принять утвердительное решение. |
We would spend our time that we'd normally take prepping our cases for months and months for trial down the road by coming up with real solutions to the problems as they presented. |
Мы могли бы потратить время, которое обычно отводится на подготовку дел целыми месяцами для грядущего суда, на поиск настоящих решений по мере их поступления. |
Firms produce goods for households - that's us - and provide us with incomes, and that's even better, because we can spend those incomes on more goods and services. |
Предприятия производят товары для нас, потребителей и обеспечивают нас доходами, и это совершенно замечательно, потому что мы можем потратить эти деньги на приобретение товаров и услуг. |
And before I tell you the ways that you can spend it thatwill make you happier, let's think about the ways we usually spendit that don't, in fact, make us happier. |
Но прежде чем я расскажу вам, как потратить деньги, чтобыстать счастливее, давайте подумаем, как мы обычно их тратим, нестановясь при этом счастливее. |
Moreover, growing inequality in most countries of the world has meant that money has gone from those who would spend it to those who are so well off that, try as they might, they can't spend it all. |
Более того, растущее неравенство в большинстве стран мира означало, что деньги пришли от тех, кто бы смог их потратить, к тем, кто живет зажиточно и не может их все потратить, как бы ни пытался. |
You know, we spend 100 billion dollars - why don't wespend that on doing good in the world? |
Мол, мы там, знаете ли, сто миллиардов долларов тратим.Почему бы нам эти деньги не потратить на добрые дела? |
There are very rich countries whose citizens spend millions of dollars on weight loss, and there are other poor countries that seek just a small fraction of that amount to keep barely alive. |
Жители одних стран тратят миллионы долларов на похудение, в то время как другие, бедные, страны были бы рады потратить часть этих денег на то, чтобы не умереть с голоду. |
Now they can spend two hours a day and remediate, or get up to speed and not feel embarrassed about what they do or don't know. |
Теперь они могут потратить два часа в день, чтобы наверстать упущенное, или достичь определенного уровня, и им не приходится краснеть перед кем-то за то, что они чего-то не знают. |
And so the real point, of course, is to say, do we want to spend a lot of money helping a little, 100 years from now, a fairly rich Dutch guy? |
И суть на самом деле вот в чём: а хотим ли мы потратить кучу денег, чтобы немного помочь состоятельному голландцу через сто лет? |
In spite of Adu's offensive spark, the shorthanded United had to spend a majority of the final 20 minutes continuously defending off the Wizards, who continuously pressured the back line wave after wave of attacks. |
Несмотря на атаки Аду, «Юнайтед» пришлось потратить большую часть последних 20 минут на защиту от наступления «Уизардс», которые постоянно оказывали давление на защитную линию соперника, проведя большое число волновых атак. |
Its also about a year "後厄前厄" and being told that they could spend a year in the year for easy謹N the Calamities降RIKAKARI厄. |
Ее также год "后厄前厄" и говорят, что они могли бы потратить в год в год, легко谨N бедствий降RIKAKARI厄. |
But that does not mean that a corporation is the right entity to engage in altruism - though its various stakeholders obviously can spend any portion of the income they earn from the corporation and other sources in altruistic ways. |
Но это не означает, что корпорация является правильной единицей для альтруизма, несмотря на то что её различные заинтересованные лица, очевидно, могут потратить некоторую часть своего дохода, получаемого от корпорации и из других источников, на альтруистические цели. |
Firms that wanted to do the right thing, to spend the money to reduce their emissions, now worry that doing so would put them at a competitive disadvantage as others continue to emit without restraint. |
Фирмы, которые хотели поступить правильно и потратить деньги на уменьшение выбросов, сейчас волнуются по поводу того, что если они так сделают, то они станут неконкурентоспособными, так как другие продолжают осуществлять выбросы без ограничений. |
Maskelyne's invention of the door lock for London toilets required the insertion of a penny coin to operate it, leading to the euphemism to "spend a penny". |
Маскелайну также принадлежит изобретение дверного замка для лондонских общественных туалетов, который открывался только после того, как в него опускали монету в один пенни, что породило эвфемизм «потратить пенни». |
The man wants to spend money to make you thinner, prettier, and younger and you are thinking about not doing it. |
Чувак хочет потратить деньги на то, чтобы сделать тебя худее... привлекательнее и моложе, а ты противишься? |
It is within the family that many decisions, often difficult ones, are made - whether or not to vaccinate a child; how long a child attends school; whether to invest in a business or spend on health and education. |
Именно в пределах семьи принимаются многие решения, часто сложные, например, делать прививку ребенку или нет, как долго ребенок будет посещать школу; вкладывать средства в бизнес или потратить их на медицинские нужды и образование. |
It is far more rational to spend a little extra income now for a few years of schooling than face decades of social costs resulting from masses of uneducated adult workers! |
Намного более рационально потратить немного больше средств на несколько лет обучения сейчас, чем десятилетиями сталкиваться с социальными затратами из-за необразованности взрослых рабочих! |
Our willingness to spend money seems to be much greater for war than for peaceful and preventative solutions to the great problems facing humanity, and especially facing the poorest of the poor. |
Кажется, что мы готовы скорее потратить деньги на потребности войны, чем на мирные и предотвращающие решения больших проблем, стоящих перед человечеством, и особенно, перед беднейшими из бедных. |
In the Niger, for example, an exporter must spend 59 days and $3,545 to complete all formalities, from the time the sales contract is concluded until the goods are on the vessels. |
В Нигере, например, экспортер для завершения всех формальностей должен заплатить 3545 долл. США и потратить 59 дней, которые проходят с момента заключения контракта на продажу до того момента, когда товары оказываются на судне. |