The participants at Improv Everywhere events have just as much leisure time as any other New Yorkers, they just occasionally choose to spend it in an unusual way. |
Участники постановок Импровизируй Везде имеют столько же свободного времени, сколько и другие жители Нью Йорка, они лишь, время от времени, предпочитают потратить его необычным образом. |
But, what we have to spend our money on oranges for? |
Но, для чего мы должны были потратить наши деньги на апельсины? |
You can't hide a big bag of cash forever and you certainly will never be able to spend any of it. |
Вы не сможете прятать большой мешок наличных всю жизнь, и уж точно вы не сможете их потратить. |
I'm not so sure that I want to spend my life using money to make more money. |
Я не уверен, что хочу потратить всю свою жизнь, используя деньги, чтобы заработать деньги. |
We can spend our lifetimes, and our children's, killing and killing again. |
Мы можем потратить всю нашу жизни и жизнь наших детей, убивая снова и снова. |
The staff member must also know the priority of each of the tasks; otherwise he or she may spend much of the appraisal period working on tasks of lesser importance. |
Сотрудник должен быть также осведомлен о приоритетности каждого задания; в противном случае он или она могут потратить значительную часть аттестационного периода на выполнение заданий непервоочередной важности. |
We have had to spend a great part of our budget to make peace - and yet, despite all this, we decided to make a moral choice: not to dominate another people. |
Мы были вынуждены потратить огромную долю нашего бюджета на достижение - и все же, несмотря на это, решили сделать моральный выбор: не господствовать над другим народом. |
And what better way to spend it than commemorating the glorious words you spoke ten years ago: |
И какой лучший способ потратить, чем память славные слова, которые ты говорила десять лет назад: |
For 5 francs to be worth 100 sous... spend them! |
Чтобы 5 франков стоили 100 су, надо их потратить. |
Yvonne Shaps can spend, I swear, a thousand quid on a pair of shoes, but she's never, in all the time I've known her, found an outfit to match. |
Ивонн Шапс может потратить тысячу фунтов на пару туфель, клянусь, но она никогда, за все время, что я ее знаю, не нашла ни одной подходящей. |
It would be impossible to judge how much the United Nations was likely to spend in the forthcoming biennium without knowing what had been spent in 1997. |
Невозможно определить, сколько Организация Объединенных Наций может потратить в предстоящем двухгодичном период, не зная, сколько она потратила в 1997 году. |
In 1995, it is proposed to spend 7.9 trillion roubles on education - approximately 20,000 per month for each of the 30 million nursery school pupils, schoolchildren and students. |
На образование в 1995 году предполагается потратить 7,9 трлн. руб. - примерно по 20000 в месяц на каждого из 30 млн. детсадовцев, учащихся и студентов. |
The absence of specifics from the consultants regarding possible exploitation by United Nations staff led the Investigation Team to spend many days trying to track vague stories to no avail. |
Отсутствие у консультантов каких-либо конкретных данных в отношении возможной эксплуатации со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций вынудило Следственную группу потратить много дней в безуспешных попытках расследовать рассказы общего характера. |
The world could not afford to spend yet another decade failing to deliver on its commitments, which was why all stakeholders must redouble their efforts towards practical delivery. |
Мир не может позволить себе потратить еще одно десятилетие на выполнение своих обязательств, в связи с чем все соответствующие стороны должны удвоить свои усилия по осуществлению практической деятельности. |
If the present trend in collection rates continued, the Organization should be able to spend slightly more than $97 million on those programmes within a period of five years. |
Если существующие нормы поступлений сохранятся, то Организация в течение пяти лет сможет потратить на эти программы чуть более 97 млн. долларов США. |
Most individuals who have had to spend some money after the last incident are females (2.3 per cent), and usually it happens with the middle-aged females. |
Большинством лиц, которым пришлось потратить определенную сумму после последнего инцидента, являются женщины (2,3%), и обычно это случается с женщинами среднего возраста. |
As we have seen, aviation is likely to occupy a huge slice of future transport demand and CO2 emissions growth, because it allows people to clock up so many miles in the 1.2 hours a day they are prepared to spend on travel. |
Как мы видим, по всей видимости, на долю воздушного транспорта придется значительная часть спроса на транспортные услуги в будущем и увеличения выброса двуокиси углерода, поскольку он позволяет людям покрыть огромные расстояния за 1,2 часа в день, которые они готовы потратить на дорогу. |
We can spend our time dwelling on the past, or we can invest our time in the future that we will all face together. |
Мы можем потратить время на размышления о прошлом или же инвестировать его в будущее, в котором мы все вместе будем жить. |
Education plays a key role in the reduction of violence against women and girls, but large families usually have fewer resources to spend on each child, with girls more likely to suffer than their male counterparts. |
Образованию принадлежит ключевая роль в деле сокращения масштабов насилия в отношении женщин и девочек, однако в больших семьях, как правило, на каждого ребенка могут потратить меньше средств, при этом в ущемленном положении, в первую очередь, оказываются девочки, а не мальчики. |
Because, these are politicians, they want more money, more money to spend. |
Так как, эти политики хотят больше денег, больше денег чтобы потратить. |
For making me spend $500 of my own hard-earned money on some charity gala, just to make you look good? |
Заставить меня потратить 500$ моих самостоятельно заработанных денег на какой-то благотворительный показ, лишь для того, чтобы ты выглядел хорошо? |
I think I would rather spend my time with someone who actually thinks I deserve a future. |
Я думаю, что я предпочел бы потратить свое время с тем, кто действительно считает, что я заслуживаю будущее |
I can't kill your brother with my own two hands, or I'll suffer the hunter's curse and spend the next 20 years trying to off myself in gruesome ways. |
Я не могу убить твоего брата своими руками иначе мне придется мучиться с проклятьем охотника и потратить следующие 20 лет, пытаясь покончить с собой разными способами. |
You can lose your money, you can spend all of it, and if you work hard, you get it all back. |
Можно лишиться всех денег можно потратить все деньги но если много работать, ты заработаешь еще. |
They may have the information we need in paper form, through original invoices, but it is an unacceptable burden to ask them to spend weeks going through their paper records. |
У компании может быть требуемая для нас информация на бумаге, в виде оригиналов счетов, однако обращаться к этим компаниям с просьбой потратить целые недели для обработки своей бумажной отчетности совершенно недопустимо. |