Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Определенные

Примеры в контексте "Specific - Определенные"

Примеры: Specific - Определенные
The Czech legislation permits for specific crimes the imposing of an exceptional punishment if the level of danger to society is very high and the task of rehabilitating the offender is especially difficult. Согласно чешскому законодательству за определенные преступления могут выноситься исключительные меры наказания, если степень угрозы обществу является очень высокой, а задача перевоспитания правонарушителя представляется особенно трудной.
Objections to the evidence that evolution occurs tend to be more concrete and specific, often involving direct analysis of evolutionary biology's methods and claims. Возражения по доказательствам эволюции, зачастую более конкретные и определенные, прямо анализируют методы и выводы эволюционной биологии.
Folder actions Using AppleScript folder actions, scripts can be launched when specific changes occur in folders (such as adding or removing files). Используя папку действий AppleScript, возможно запустить скрипты, когда происходят определенные изменения в папках (например, добавление или удаление файлов).
Kali Linux has a dedicated project set aside for compatibility and porting to specific Android devices, called Kali Linux NetHunter. Kali Linux имеет выделенный проект, предназначенный для совместимости и портирования на определенные Android-устройства под названием Kali Linux NetHunter.
You can sort, search, and filter to find specific games, then replay and study master games to become stronger. Вы можете сортировать, искать, и фильтровать, чтобы найти определенные партии, а затем просматривать и изучать игры мастеров, чтобы стать сильнее.
All of these numbers indicate specific locations Все эти числа указывают определенные места расположения.
What specific goals should the CIO pursue? Какие определенные цели должен преследовать ДИТ?
Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not. Логические операторы объединяют (по битам) содержимое двух выражений или переменных, например, чтобы проверить, заданы ли определенные биты.
Such an agenda should contain specific, concrete and pragmatic proposals that could be translated into action programmes and implemented on the basis of global priorities. Такая повестка дня должна содержать определенные, конкретные и прагматические предложения, которые можно было бы превратить в программы действий и осуществлять на основе глобальных приоритетов.
(c) Whether they cover specific groups or workers. с) определенные группы или категории трудящихся.
The reintegration process in the region, specific problems notwithstanding, is an important and ongoing success resulting from fruitful cooperation between Croatia, the United Nations and the international community. Процесс реинтеграции в регионе, несмотря на определенные проблемы, является важным достижением и успешно осуществляется благодаря плодотворному сотрудничеству между Хорватией, Организацией Объединенных Наций и международным сообществом.
We must therefore identify specific and concrete measures to wipe out this scourge, which poses a real threat to the well-being, stability and security of our countries. Поэтому мы должны наметить определенные и конкретные меры по ликвидации этого бедствия, представляющего собой реальную угрозу благосостоянию, стабильности и безопасности наших стран.
She explained that no specific mention had been made of the various minorities and special groups in the country because they had been included under other categories being discussed. Оратор объясняет, что различные меньшинства и определенные группы в стране не были конкретно упомянуты, поскольку они были включены в другие обсуждаемые категории.
It also provides a time-frame for specific annual work plans, which include designated professional responsibilities and clearly defined targets. Этот план также определяет сроки для принятия таких конкретных годовых рабочих планов, в которых указывалось бы распределение функций и содержались бы четко определенные целевые показатели.
The composite modality is clearly a form of constituency association, which is becoming relatively popular in organizations and agencies that provide specific benefits or have defined and tangible functions. Такая комплексная представленность является формой ассоциации, которая становится все более популярной в организациях и агентствах, которые оказывают конкретные услуги или имеют четко определенные и реальные функции.
Certain elements of mine-action programmes, such as technical assessments, surveys and specific training tasks, are of limited duration and require expertise and equipment. Определенные элементы программ по разминированию, такие как техническая оценка, разведка и конкретные задачи по подготовке кадров имеют ограниченные сроки и требуют квалифицированных специалистов и оборудования.
As the European Union indicated during the negotiations leading to the adoption of the present text, we had certain specific concerns in its regard. Как указал Европейский союз в ходе переговоров, ведущих к принятию настоящего текста, у нас были определенные конкретные опасения в этой связи.
Certain specific assumptions and questions to be addressed are as follows: В этой связи существуют определенные конкретные допущения и вопросы, требующие ответа:
Efforts had indeed been made in regard to the training of judges, but the Committee would like additional information on specific measures to guarantee their independence and impartiality. В области подготовки судей, разумеется, были предприняты определенные усилия, однако Комитет желал бы получить дополнительную информацию о конкретных мерах, гарантирующих независимость и беспристрастность судей.
Certain historical factors specific to a country could, for example, be subjects of concern without calling for a recommendation by the Committee. Так, например, определенные исторические факторы, характерные для той или иной страны, могут вызывать озабоченность, не побуждая Комитет делать по ним рекомендации.
Parents are provided with specific legal guarantees that their duties and obligations in connection with the care and upbringing of their children will be respected. Родителям предоставляются определенные правовые гарантии того, что их права и обязанности в уходе и воспитании детей будут соблюдены.
Besides the Confederation and the cantons, there exist numerous organizations, associations and institutions doing specific work in the field of women's health. Помимо Конфедерации и кантонов существуют многочисленные организации, общественные ассоциации и учреждения, выполняющие определенные задачи в области охраны здоровья женщин.
inventory of monitoring programs of countries sharing a specific basin; инвентаризация программ мониторинга для стран, входящих в определенные бассейны
Recognition, usually a unilateral act, produces specific legal effects which will now be described, although the question will also be considered in future reports. Признание, являющееся в целом односторонним актом, порождает определенные правовые последствия, которые теперь нуждаются в уточнении, хотя этот вопрос и будет рассматриваться в последующих докладах.
Some specific groups of youth in the UNECE countries face a grave risk of social marginalization due to a cumulative effect of historic disadvantages, but also new risks. Определенные группы молодежи в странах ЕЭК сталкиваются с серьезным риском социальной маргинализации из-за совокупных последствий исторической ущемленности, а также новых рисков.