| SmartGo can search through all games to find specific positions and show statistics for the moves chosen by professionals. | SmartGo может искать среди всех партий, чтобы найти определенные позиции и показать статистику как часто данный ход выбирался профессионалами. |
| You both had a specific thing that made this song difficult for you. | У вас обоих были определенные вещи, которые делали эту песню трудной для вас. |
| With tokenization, specific data is kept fully or partially visible for processing and analytics while sensitive information is kept hidden. | При токенизации определенные данные полностью или частично остаются видимыми для обработки и анализа, а конфиденциальная информация - скрытой. |
| When subjects are confronted with images of a particular level of aesthetics, the specific brain areas that are activated can be identified. | Когда предметы сталкиваются с изображениями определенного уровня эстетики, можно идентифицировать определенные области мозга, которые в данный момент активированы. |
| In situations where government intervention is necessary, we must consider specific ways in which the private sector can assist in the recovery. | В ситуациях, когда необходимо правительственное вмешательство, мы должны рассматривать определенные пути, которые смогут помочь восстановить частный сектор. |
| People voted for a set of values rather than for specific policies. | Люди голосовали за систему ценностей, а не за определенные политические принципы. |
| Some regions and organisations have very specific requirements, while sometimes eligibility is left to the discretion of the teacher. | У некоторых областей есть очень определенные требования, в то время как другие области оставляют преемственность на усмотрение преподавателя. |
| Interference with the body's ability to absorb specific nutrients in food. | Влияние на способность организма усваивать из пищи определенные питательные вещества. |
| Our orders were to target specific arms dealers in the region. | Целью наших приказов были определенные торговцы оружием в регионе. |
| Allows you to insert the entire file or specific elements in the file. | Позволяет вставить файл полностью или определенные элементы из этого файла. |
| A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. | Шаблон - это документ, который содержит определенные стили форматирования, изображения, таблицы, объекты и другую информацию. |
| This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. | Это позволяет прослушивать определенные события и вызывать нужный метод прослушивания. |
| Direct them to specific aspects of the dream. | Направлять их в определенные аспекты их снов. |
| However, there are specific categories of violations of humanitarian law that are of particular concern. | Однако есть определенные категории нарушений гуманитарного права, вызывающие особые беспокойства. |
| As ICRC had pointed out, there might be a need to clarify and develop more specific rules. | Как указывает МККК, было бы необходимым, пожалуй, уточнить и глубже разработать определенные нормы. |
| Nor was it desirable to create new categories of States enjoying specific privileges. | В равной степени не представляется целесообразным создавать новые категории государств, имеющих определенные привилегии. |
| Canada will be proposing specific provisions for such a convention to be discussed during the coming General Assembly session. | Канада выдвинет определенные предложения для обсуждения такой конвенции во время нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
| These features require specific hardware support and usually involve particular memory alignment requirements. | Эти особенности требуют специфической аппаратной поддержки и обычно включают в себя определенные требования к выделению памяти. |
| Captain Hunter programmed me to execute certain protocols in response to specific keywords. | Капитан Хантер запрограммировал меня чтобы я выполняла определенные протоколы, В ответ на определённые ключевые слова. |
| There is tangible progress towards specific, time-bound goals. | Наблюдаются существенные сдвиги в плане разработки конкретных целей, в отношении достижения которых устанавливаются определенные сроки. |
| Networks tend to operate around specific objectives or campaigns. | Как правило, сети преследуют определенные цели или организуют кампании с конкретной направленностью. |
| The standard also includes specific timeframes during which officers must respond to certain enumerated detainee requests. | Эта норма также предусматривает конкретные временные рамки, в течение которых администрация должна реагировать на определенные перечисленные просьбы находящихся под стражей лиц. |
| Some decisions should incur specific legal liability. | Определенные действия должны влечь за собой конкретную правовую ответственность. |
| It was also informed that funds were commonly earmarked or budgeted for specific purposes and could not therefore be redeployed for alternative uses. | Комитет был также проинформирован о том, что средства, как правило, выделяются на определенные цели или закладываются в бюджет для достижения определенных целей, и поэтому они не могут быть перераспределены для альтернативного использования. |
| Often, a specific period of history or event is simply omitted from school teaching. | Тот или иной период истории или определенные события часто просто опускаются из школьного курса истории. |