Английский - русский
Перевод слова Somewhere
Вариант перевода Куда-нибудь

Примеры в контексте "Somewhere - Куда-нибудь"

Примеры: Somewhere - Куда-нибудь
When you've quite finished, get us into warp somewhere, Sol. Когда ты там закончишь, запусти ворп куда-нибудь, Сол.
Well, as much as I enjoy the low profile thing, it'be nice to at least go somewhere that has a cash register, maybe. Ну, как бы мне ни нравилось скрываться, было бы неплохо - сходить куда-нибудь, где есть касса.
I wonder if you could take them out somewhere tomorrow. Ты не сходишь с ними куда-нибудь завтра?
I figured that we could have a quick tour of Bluebell, and then, you know, maybe ndnd somewhere and have dinner. Я подумала, что сначала можно немного прогуляться по БлуБеллу, а потом пойти куда-нибудь поужинать.
Is there somewhere I can drop you off, like... Тебя куда-нибудь подвезти, например... на кладбище?
But every time I think I might take a trip somewhere, I get too far behind on orders and such to consider it. Но я всегда думаю о том, что мог бы куда-нибудь поехать, ведь я слишком привык к заведенному порядку.
There was a wild desire to leave somewhere far away, but - taki the favourite child to leave(abandon) for a long time dangerously - not on longer. Возникло дикое желание уехать куда-нибудь подальше, но - таки любимое дитя покидать надолго опасно - не на подольше.
ï1/2 or throw on some jeans ï1/2 ï1/2 and go somewhere and get messed up ï1/2 или просто одеть какие-нибудь джинсы и пойти куда-нибудь, растрепаться
I would tell her to grow her hair, I would tell her to move somewhere where she's outside in the sunshine, like Napa Valley. Сказал бы ей отрастить волосы, переехать куда-нибудь на природу, где солнце, например, в долину Напа.
And let's put it back into the deck, somewhere in the middle, and let's get started. Теперь засунем её обратно в колоду, куда-нибудь в середину, и начнём.
If your husband persists in seeing Winston, he may find himself being posted somewhere inconveniently distant, which would of course be difficult with regard to your son. Если ваш муж не перестанет видеться с Уинстоном,... ему придётся отправится куда-нибудь на отдалённые территории,... и для вашего сына это может оказаться очень нелегко,...
Should we go somewhere and start new? Переедем куда-нибудь и начнём всё с чистого листа?
I knew you'd move it somewhere outside your apartment until you were certain I'd given up looking. Я знал, что ты куда-нибудь перепрячешь его из своей квартиры, пока не будешь уверен что я прекратил поиски.
Maybe another time I shall slip off too and go somewhere В другой раз возьму вот и удеру куда-нибудь, где за мною будут лучше смотреть.
(lowers voice) let's go somewhere quiet. we can talk. excuse me. I need some air. Пойдем куда-нибудь в тихое место, где мы можем поговорить.
I just... I need someone to watch me while I sleep, so I don't end up... wandering off somewhere. Нужно, чтобы за мной присмотрели, а то вдруг я куда-нибудь уйду.
Fine, but it's time for you to park him somewhere. Все же тебе пора его куда-нибудь пристроить.
Because of street noise, running passerby and tired routine, we often want to take cover somewhere. Нередко нам хочется куда-нибудь спрятаться от шума улиц, от спешащих прохожих, от надоевшей рутины.
We need to put him somewhere he won't be found. Куда-нибудь, где его никто не найдет.
I've run round the hospitals, but of course that doesn't mean they haven't gone off the side of the road somewhere up in t'wilds, but... Я обзвонила госпиталя, но разумеется, это не значит, что они не съехали куда-нибудь с дороги в поля, но...
My guess... get you to kill Donnie, they take you out somewhere, shoot you, make it look like a suicide, then if Felix ever talks, they make sure somebody finds your gun. Мое предположение... они заставляют теб убить Донни, вывозят тебя куда-нибудь, убивают тебя так, чтобы выглядело как самоубиство.
I don't have majorette practice, so you want to go somewhere and hang out? У меня нет никаких важных дел, не хочешь куда-нибудь съездить и прогуляться?
Somewhere where nobody knows me. Куда-нибудь, где никто меня не знает.
If you could make it fun, and make it eight or 10 minutes, you can't find your car, un-park your car, move your car, re-park your car and go somewhere; you can't get to a cab or a subway. За 10 минут у вас не выйдет найти машину, забрать её со стоянки, перепарковать и доехать куда-нибудь; не получится поймать такси или дойти до метро.
I'm just saying that maybe we could... maybe we could get away, go somewhere, like... Let's take a babymoon. Я просто вот о чем: может мы... смотаемся куда-нибудь, например... в декретный отпуск