That's the same skull that Shane Casey printed on those T-shirts, remember? |
Тот же череп, который Шейн Кейси печатал тех футболках, помнишь? |
I've been on the bench for weeks, yet here I am, saving a woman's life without even opening her skull. |
Я неделями сидел на скамье запасных, а сегодня спасаю жизнь женщине, даже не вскрыв ей череп. |
Cherep (skull), your job is to dig, not to damage my hired labor. |
Череп, твоё дело копать, а не мою рабочую силу калечить. |
You'd need a phaser drill to get through that thick skull of his! |
Мне нужна фазовая дрель, чтобы просверлить его толстый череп! |
Or after you'd bashed his head, fracturing his skull? |
Или тогда, когда вы били его по голове и пробили ему череп? |
How many game days since the skull river ripped us apart? |
Сколько игровых дней прошло, с тех пор как река Череп разнесла нас в разные стороны? |
Pettifer had a fractured skull, didn't he? |
У Петтифера был раздроблен череп, так ведь? |
Melons lined with paraffin and filled with dense agar gelatin, which mimics skull and brain matter. |
Дыни покрыты парафином и наполнены плотной желатиновой массой, которая имитирует череп и мозговое вещество |
Because if you crush your opponent's skull, and then go down for the count, nobody bites it. |
Потому что, если ты разбиваешь чей-то череп, и только потом ложишься для отсчета, никто тебе не поверит. |
I was attacked by an armor-plated giant wearing a bear skull. |
Я был атакован бронированным гигантом носящий медвежий череп |
They even cracked this man's skull like an egg. |
Они даже сломали этому человеку череп! Словно яйцо! |
Why, may not that be the skull of a lawyer? |
Вообразим, что это череп законника. |
Here's a skull, sir. |
Вот, например, еще череп. |
It pains me to say it, Crunch, but the only reason why these folks are here is in the hope that you crack your skull open. |
Мне жаль это говорить, Кранч, но все эти люди собрались здесь лишь потому, что надеются увидеть, как ты размозжишь себе череп. |
According to the myth, Prometheus' torment began each day with the rising sun, so the skull needs to face the east. |
Согласно мифу, мучения Прометея начанались каждый день с восходом солнца, так что череп должен быть лицом на восток. |
I bashed in his skull, and I rolled his body into the the river, for you. |
Я разбил ему череп и сбросил тело в реку, за тебя. |
You'll never know anything ever again if I jam this Q-tip in your skull! |
Ты никогда ничего не узнаешь, если я воткну эту ухочистку в твой череп! |
You used to go out with Captain Boday, Worf hates him and as we've discussed many times, Captain Boday has a transparent skull. |
Во-первых, ты встречалась с капитаном Бодеем, во-вторых, Ворф его ненавидит, а в-третьих... и мы это много раз обсуждали... у капитана Бодея череп прозрачный. |
Keeping me awake for four days straight with the constant pain of your devices drilling into my skull? |
Устраивали мне бессонницу по четыре дня к ряду, с постоянной болью от ваших устройств, воткнутых в мой череп? |
Can I borrow the skull before you pull the gunk off of it? |
Могу я взять череп прежде, чем вы уберете с него всю эту дрянь? |
You understand that archeologists are in possession of a three-million-year-old human skull found near Johannesburg which would put your answer off by 2,994,000 years. |
Возле Иоханесбурга Археологи нашли человеческий череп, который пролежал в земле 3,000,000 лет, так что вы ошиблись на 2,994,000 лет. |
I went all funny in my head, like this... I had all this tightness in my skull. |
У меня в голове было такое странное чувство, вроде... череп как будто распирало. |
How did that feel, crushing your friend's skull with that bat? |
Каково это, разбить череп друга той битой? |
When the wine drinks itself, when the skull speaks, when the clock strikes the right time. |
Когда вино выпьет себя, когда череп заговорит, когда часы пробьют верное время... |
Why would Ox want to take the skull there? |
А для чего Окс стремится отвезти туда череп? |