Let's see him heal with a few of these through his thick skull. |
Посмотрим, как он оклемается с парой таких в своей упрямой башке. |
Dr. Glass wants to go in for a treasure hunt inside the Skitter's skull. |
Доктор Гласс хочет начать охоту на сокровища в башке скиттера. |
Well, just when I got my skull completely empty. |
И это как раз когда у меня в башке окончательно прояснилось. |
All I could think about was picking up the champagne bottle and caving in your skull. |
Всё, о чём я могла думать, это схватить ту бутылку шампанского и долбануть тебя по башке. |
Next time, it's your skull! |
Следующий удар будет тебе по башке! |
Although my mom said the mayor used to wear a beret to hide the dent in his skull. |
Хотя мама говорила, что их мэр носил берет, чтобы спрятать вмятину в башке. |
I should have bashed one of these up on your skull... |
Надо было дать тебе по башке. |
Either you're insane or broken in the skull! |
Или ты сумасшедший или у тебя дыра в башке! |
He came by night to the home of the accused... was disturbed in the act of theft... and in the struggle which followed, his drunken skull banged against the hearth... and he expired. |
Под покровом ночи он пробрался в дом обвиняемого, был пойман во время воровства и в последовавшей борьбе получил по своей пьяной башке удар, который отправил его на тот свет. |
sunk into that thick skull of yöurs? |
осели у тебя в башке? |
I should've bounced one o' these over your skull. |
Надо было дать тебе по башке. |
Your skull's taken a good knock. |
Тебе здорово досталось по башке. |
BRITT: You know, we could just pop Zeitlin in the skull. |
Знаешь, а ведь мы можем настучать Зайтлину по башке. |
You keep that kind of stuff, you tuck it way down inside that thick skull of yours, all right? |
Держи все эти вещи, о которых ты тут говоришь, поглубже в своей кучерявой башке, понятно? |