Примеры в контексте "Sitting - Сижу"

Примеры: Sitting - Сижу
I'm sitting over there with Kima's girl and - Я там сижу с девчонкой Кимы, и -
I personally find this hall not really very conducive to collegial and group discussions, sitting personally, for instance, with my back to all colleagues. Лично я нахожу, что этот зал не очень-то благоприятствует коллегиальным и групповым дискуссиям, ибо лично я, например, сижу спиной ко всем коллегам.
In poker, it is so, the later I have to act, so the closer I am sitting the button on the right side, the better. В покере, это так, то позже я должен действовать, поэтому, чем ближе я сижу кнопки на правой стороне, тем лучше.
Does it look like I'm sitting on $10 million? А что, похоже, что я сижу на десяти миллионах долларов?
Even though I'm sitting here in the sun, I'm still cold. Даже несмотря на то, что я сижу здесь на солнце, мне всё еще холодно.
But then about a year ago, I'm sitting at a bar and I glance across, and I'm looking at a ghost. Но вот примерно год назад я сижу в баре, смотрю по сторонам, и вижу призрака.
Today I'm sitting over here, feeling excited sir! Сегодня я сижу здесь, не чудо ли, сэр!
6 - I remember just sitting on a barstool, playing drums in my head like Jo Jones was onstage, which incidentally, can't be done. Шесть... Помню, как сижу за барной стойкой играя на барабанах в голове, как джо джонс на сцене которая случайно не может быть сделана.
I am also fed up, but I'm still sitting here! Я тоже задолбался, но я же сижу!
So there I was, sitting in a Sushi restaurant for the first time in my life, and the only thing that looks familiar on the plate is this little piece of guacamole. И вот я сижу в ресторане суши впервые в жизни, и единственная вещь, которая мне кажется знакомой на тарелке, это небольшая порция салата из агуакате.
And then one day, I'm just sitting at this deli, having a sandwich, I look out the window, and there he is. И вот однажды я сижу в закусочной, жую сэндвич, смотрю в окно, а там он.
So finally I'm just sitting there... and I decide, you know, This is Stan Grossman. Итак, в конечном счете, я сижу там... и знаешь, решаю: "Это Стэн Гроссман. Какого черта?"
I do not see my father at least ten years, and now I am sitting here in his living room-kitchen while he is preparing us coffee'. Я не видел своего отца по меньшей мере 10 лет, а теперь я сижу в его гостинной/кухне в то время, как он готовит нам кофе.
So I'm sitting here looking at the next two decades of my life, this chasm of happiness that we're driving our proverbial convertible straight into. И вот я сижу там и смотрю на следующие два десятка лет своей жизни и ту "пропасть счастья", прямо в которую направлялся наш пресловутый кабриолет.
I'm sitting in the theater watching the movie. Сижу я в зале, смотрю на экран и думаю:
And I didn't realize that for three hours I'm sitting at my desk, and I'm not moving at all. Я и не знал, что три часа я сижу за столом, абсолютно не двигаясь.
I am just sitting here waiting, and what for? Сижу здесь и жду, неизвестно чего.
Like I haven't been sitting here... honing for the last two hours? Что я не сижу здесь... в мандраже последние два часа, понимаешь?
And I think, "I'm sitting next to Lewis Pugh." И тут я подумал: «Я ведь сижу рядом с Льюисом Пью».
I'm sitting here not thinking about pastrami on rye? Я здесь сижу не для того, чтобы думать о тушеной говядине!
Look, if I'm going to shoot myself... firstly, I'm tense, so I'm sitting up straight. Смотрите. Если бы я собирался застрелиться... Во-первых, я напряжен, так что сижу прямо.
I mean, I am sitting here, I am so upset. Я здесь сижу, я так расстроен.
He's riding on your handlebars and I'm just sitting in the sidecar? Он за твоим рулем и я просто сижу в коляске?
I moved here from Nebraska to be an actress, and now I'm sitting in an engineering lab at Caltech helping to build a prototype for a high-tech guidance system. Я переехала сюда из Небраски, чтобы стать актрисой, и теперь я сижу в инженерной лаборатории Калифорнийского технологического института, помогаю строить прототип высокотехнологичного навигатора.
I've been sitting here, trying to figure out how I could, with what happened, with our friends still out there, still being hurt by them. Я сижу здесь, и пытаюсь понять, как я могла после всего пережитого, когда наши друзья всё ещё страдают от них.