Примеры в контексте "Sitting - Сижу"

Примеры: Sitting - Сижу
He just made excuses all the time, like saying he couldn't work properly with me sitting there watching him. Он просто всякий раз находил предлог, например, что не может нормально работать, когда я сижу и смотрю на него.
Charlie, I respect you more than anyone I know, but I'm the one sitting in that chair. Чарли, как бы сильно я тебя не уважал, но в кресле ведущего сижу я.
I've been sitting here thinking, what reason would the wife have to want to intercept Eliska's mail. Я вот сижу и думаю зачем жене проверять почту Элиски.
Why am I sitting on it? Как это я на нем сижу?
And now I'm here, sitting in a bar, waiting for you to fire me. И сейчас я на этом месте... сижу в баре... жду, чтобы ты уволил меня.
Just sitting up here with my 4 new friends Сижу тут с четырьмя новыми друзьями...
I have been sitting here listening to you call the leader of the free world by his nickname when it is not "Fitz" to you. Я сижу тут, слушая как ты называешь лидера свободного мира просто по имени, он для тебя не "Фитц".
Just sitting here expecting this thing to go off any second. I'm afraid to move. Я сижу и жду, что в любую секунду эта штука начнёт работать.
One moment I was answering questions, and the next thing I knew I was sitting here. Отвечаю я на вопросы, и через мгновенье я понимаю что сижу здесь.
Did you not notice that I'm sitting on different sides of the choir room. Ты не заметил, что я сижу в противоположной стороне в хоровой.
So, Mr. Stone... while I'm sitting unconscious in my dentist's chair... he decides to search my briefcase, and finds a gun. Итак, мистер Стоун... пока я сижу без сознания в кресле своего дантиста... он решает порыться в моем чемоданчике, и находит пистолет.
Next, I'm wearing a chauffeur's cap, sitting behind the wheel of the Roller. И вот я уже примеряю фуражку шофёра и сижу за рулём Роллера.
I feel at peace just by sitting here. Я чувствую умиротворение когда просто сижу здесь
And from now on, Monday night sitting is out, Tommy. И с сегодняшнего дня я не сижу с ребёнком вечером в понедельник, Томми!
So, I know why I'm sitting in a dank, sunless little room. Так, я знаю, почему я сижу в сырой тусклой коморке.
Can't you see I'm sitting here? Не видишь, здесь я сижу?
I was sitting across the table from her, Looking her straight in the eye, And I didn't say anything. Я сижу напротив нее за столом, смотрю прямо ей в глаза и ничего не говорю.
Have you seen me sitting next to you in this jail? Ты видела, что я сижу рядом с тобой в этой тюрьме?
Yes, well, I'm sitting here trying to write a jingle about a chocolate bar and my piano smells like lemons. Стер пыль. ЧАРЛИ Я сижу и придумываю песню про шоколад, а рояль пахнет лимоном.
Just let me try, and I will not complain about sitting behind this desk 24/7 writing those fluff pieces you give me. Просто дай мне попробовать, и я больше не буду жаловаться, что сижу за этим столом безвылазно и пишу об этой чепухе, которую ты даешь.
I'm sitting right here, come on! Алё, я вообще-то тут сижу!
Do you think I'm sitting here, because a cripple? Думаешь, я сижу тут, потому что калека?
Do you see any family sitting with me, Dr. Grey? Разве я сижу в окружении семьи, доктор Грей?
'Cause I've been sitting here trying to figure out what's wrong with you. Потому что я сижу тут и не могу понять, что же с тобой не так.
I'm just sitting here, knowing that any minute now, Hammond is going to come by. Я сижу здесь, зная, что в любую минуту Хаммонд будет здесь.