| Establishment of the Cinema Museum of Thessaloniki as an autonomous section of the Thessaloniki Film Festival, for the purpose of collecting, salvaging, and promoting the cinematographic life of the country. | создание "Музея кино в Салониках" в качестве автономной секции Кинофестиваля в Салониках с целью сбора, сохранения и популяризации кинематографической продукции страны. |
| If one man had so much as asked her out to the cinema or held her hand or taken her in his arms and kissed her, she wouldn't be in such a rush to throw her life away! | Если бы мужчина пригласил ее в кино или держал бы ее за руку, или взял бы ее на руки и поцеловал, она бы не бежала от жизни! |
| Facilitating agreements for the co-production and co-distribution of cultural activities, goods and services between our countries, particularly in the audio-visual area, in the fields of cinema and television; | содействие достижению соглашения о совместном производстве и совместном распространении мероприятий, благ и услуг в области культуры между нашими странами, в частности, в аудиовизуальной области, в области кино и телевидения; |
| Obviously when you watch a film there is always the risk of being faced with something squallido... but there is a risk with so much pleasure... is the magic of cinema... you want to put the pleasure, however, to take delight from something magnificent? | Очевидно, когда вы смотрите фильм всегда есть риск возникновения squallido то... Но есть риск, столько удовольствия... это волшебство кино... Вы хотите положить удовольствие, однако, принять то, наслаждение от великолепного? |
| Sometimes we go to the cinema | Иногда ходим в кино, но очень редко. |
| The cinema could be huge. | Кино могло бы стать чем-то огромным по значимости. |
| At the cinema again? | Опять в кино? - Нет. |
| Restaurants, cinemas, sports... | Походы в рестораны, кино, спорт, все. |
| The cinema, the radio... | "Кино, запятая... радио, запятая..." |
| Cinema films for home use. | Нет, это кино для домашнего просмотра. |
| Cinema is my secret passion. | Да, кино - это моя тайная страсть. |
| Cinema's not just pictures. | Кино - это ведь не только образы. |
| Let's go to the cinema one of these days. | Мы ещё сходим в кино? |
| Well. -Here. Buy something for the cinema. | Купи что-нибудь для своего кино. |
| Smoking is not permitted in the cinema. | Курение в кино запрещено. |
| Smoking is not permitted in the cinema. | В кино не разрешается курить. |
| We are going to the cinema. | Мы идём в кино. |
| I'm going to the cinema. | Я иду в кино. |
| We get drunk and go to the cinema. | Напиваемся и идем в кино. |
| What's this got to do with cinema? | А причем здесь кино? |
| We'll go to the cinema to kill time. | Сходим в кино, отвлечемся. |
| Folke has gone to the cinema. | Фольке пошел в кино. |
| The cinema didn't come from nowhere. | Кино не пришло ниоткуда. |
| And we'll go to the cinema. | А мы пойдем в кино. |
| Theatre and cinema sets, and puppet shows. | Для кукольного театра и кино. |