We could go to the cinema tonight, shall we? |
Вечером мы могли бы пойти в кино. |
No wonder their cinema outing had ended in such a schism. |
Теперь понятно, почему их поход в кино закончился так плохо |
I, I... by making cinema by making it I somehow express myself. |
Я... снимая кино, делая фильмы, я как-то самовыражаюсь. |
I'll take him out to cinemas and fairs -How much I've missed |
Мы сходим в кино и цирк - Снова почувствовать мужчину |
In fact, there are many associations and NGOs in the country that operate in numerous fields, such as cinema, theatre, literature, culture, physical disability and visual impairment. |
В стране существует множество ассоциаций и НПО, которые работают в таких областях, как кино, театр, литература, культура, а также поддержка лиц с ограниченными физическими возможностями и зрением. |
Since 2005, International Women's Day has been celebrated with a cultural festival, "Women Create", in which new works of music, literature, cinema, painting and photography are presented. |
С 2005 года по случаю Международного женского дня проводится фестиваль «Женщины-творцы», в ходе которого демонстрируются многочисленные новые творческие работы в сфере музыки, литературы, кино, живописи и фотографии. |
You're both my idols, Ferida-Valenti the best actors in Italian cinema! |
Вь оба мои идоль, Ферида и Валенти, лучшие актерь итальянского Кино! |
The art of cinema consists in arousing desire, to play with desire. |
Искусство кино состоит в том, чтобы пробуждать желание, играть с ним, |
Just like my auntie nilu, Which comes in handy when she goes to the cinema, Because she can use either bathroom. |
Как у моей тёти Нилу, что очень полезно, когда мы идём в кино, потому что она может сходить в обе уборные. |
Mom, look, I think it's great that you're chair of cinema studies, but, you know, I have a life too. |
Мама, послушай, я очень рада, что ты председатель изучения кино, но, знаешь, у меня тоже есть жизнь. |
Values awareness and education campaigns have been launched and disseminated through the production of television and cinema documentaries, radio "spots" against corruption, and campaigns in the print and other media. |
С помощью массового выпуска короткометражных рекламно-пропагандистских материалов для телевидения и кино, широких тиражей листовок и прочей печатной продукции, а также подготовки радиопередач были организованы национальные компании против коррупции и за воспитание системы ценностей. |
Sales-managers for working on the projects concerned with accommodation for stars of show business, theatre troops, musical festivals, sport teams, art, cinema and fashion figures in Moscow, St.Petersburg and in former USSR Countries. |
Sales-менеджер для работы в центральном офисе (г.Москва) над проектами, связанными с размещением в Москве, Санкт-Петербурге и всему бывшему СССР звезд шоу-бизнеса, театральных коллективов, музыкальных фестивалей, спортивных команд, деятелей искусства, кино, моды и др. |
English now seems to have reached the point of no return in its accelerating global expansion, competing with national languages in such diverse fields as popular music, transport, the Internet, banking, cinema and television, science, and sports. |
Английский язык в настоящее время, кажется, достиг точки необратимости в своей прогрессивной мировой экспансии, конкурируя с национальными языками в таких разнообразных областях, как популярная музыка, транспорт, Интернет, банковское дело, кино и телевидение, наука и спорт. |
Its team combines a deep knowledge of Russian realities with the best traditions of Russian documentary cinema with Western quality control and organization to transform our unique archive into successful documentaries, telling the truth to new generations worldwide. |
Его команда сочетает в себе глубокое знание российской реальности с лучшими традициями русского документального кино с западным качеством менеджмента и контроля качества. Благодаря этому, наш уникальный архив успешно воплощается в документальные фильмы, раскрывающие историческую правду новым поколениям во всем мире. |
The film received approval and high ratings from the overwhelming majority of Russian critics and publications about cinema: from 55 reviews on it 47 were positive and only 6 negative. |
Фильм получил одобрение и высокие оценки от подавляющего большинства российских критиков и изданий о кино: из 50 рецензий на него более 40 были положительными и только 4 - отрицательными. |
It's an aesthetic that demands total commitment from both artist and listener, and it would be difficult to buy into if she didn't deliver such fully realized cinema . |
Это эстетика, которая требует абсолютной приверженности как от автора, так и от слушателя, что было бы сложным, если бы она не предоставляла настолько полно реализованное кино». |
He worked in the cinema, on television (1961-1976), at the National Theatre (Narodni divadlo, 1976-1991). |
Работал в кино, на телевидении (1961-1976), в Национальном театре (Narodni divadlo, 1976-1991). |
He is also a recipient NTR National Award, Filmfare Lifetime Achievement Award - South and Dr. Vishnuvardhan Award, all awarded recognizing lifetime achievements and contribution to cinema. |
Он также является лауреатом Национальной премии НТР, Filmfare Lifetime Achievement Award - South и Dr. Vishnuvardhan Award; все за пожизненные достижения и вклад в кино. |
Compared to his predecessor's teaching, the encyclical Miranda Prorsus (1957) shows a "high regard for the importance of cinema, television, and radio". |
По сравнению с учением его предшественника, энциклика «Miranda Prorsus» от 8 сентября 1957 года показывает «большое уважение к важности кино, телевидения и радио». |
For decades, Hong Kong was the third largest motion picture industry in the world (after Indian cinema and Hollywood) and the second largest exporter. |
В течение десятилетий Гонконг был третьей по величине киноиндустрией в мире (после индийского кино и Голливуда) и вторым по объёму киноэкспорта. |
On February 5, 1919 four of the leading figures in American silent cinema (Mary Pickford, Charles Chaplin, Douglas Fairbanks, and D. W. Griffith) formed United Artists, the first independent studio in America. |
5 февраля 1919 года четыре из ведущих фигур в американском немом кино (Мэри Пикфорд, Чарльз Чаплин, Дуглас Фэрбэнкс, и Д. У. Гриффит) сформировали United Artists, первую независимую студию в Америке. |
The film was shown at La Berlinale 2010 - section "The International Forum of New Cinema." |
Фильм был показан на Берлинском кинофестивале 2010 года - в секции «Международный Форум нового кино». |
Whether our guests are devotees of music and dance, cinema and fashion, ethnic cuisine or fine wine, they will find it at Villa Sassa. |
Вам нравится музыка или танцы, кино или мода, местная или гастрономическая кухня, все это вы найдете в Villa Sassa. |
His most famous roles in classics of Armenian cinema: "Menq enq, mer sarere", "Hayrik", "Nahapet" etc. |
Его самые известные роли в классике армянского кино: "Menq enq, mer sarere", "Hayrik", "Nahapet" и т.д. |
This series - extremely versatile in its applications - is in the top category of speaker classification within a very affordable price range and it is perfect for dance clubs, fixed installations, multi-purpose halls, cinemas and portable systems. |
Этот ряд - чрезвычайно универсальный в применениях - находится в высшей категории громкоговорители классификация в пределах очень возможного ценового диапазона и это совершенно для клубов танца, установленных сооружений, многоцелевых залов, кино и мобильных систем. |