Kinoton and Dolby certified engineers in staff, assistance and consultations while designing the auditoriums, international cinema standards observance allow us to reach unique atmosphere in every single auditorium. |
Наличие сертификатов Kinoton и Dolby, помощь и консультирование в процессе проектирования кинозалов, следование требованиям международных стандартов в области кино позволяют добиться действительно неповторимой атмосферы в каждом зрительном зале. |
German cinema of the moment is female: in four productions exceptional actresses shine in powerful roles. Barbara Sukowa, Iris Berben, Johanna Wokalek and Veronica Ferres dig deep into German history bringing stories to life on... |
Сегодняшнее немецкое кино имеет женское лицо: сразу в четырех фильмах Барбара Зукова, Ирис Бербен, Йоханна Вокалек и Вероника Феррес погружаются в германскую историю и оживляют на экране истории, которые трогают, очаровывают и... |
Sweifieh is home to the Albaraka Mall, one of the most influential malls in the district due to its beautiful and bizarre glass architecture and its iconic cinema complex. |
Свефиех является родиной Барака Молл, это один из самых влиятельных торговых центров в районе из-за его красивой и причудливой, основанной на стакане архитектуры и его культового комплекса кино. |
The critical opinions were polarized - from aversion and accusations of being "artificial" to apologetics and high appreciation of the film's art quality and its break with the tradition of the so-called "Ukrainian Soviet cinema". |
Критики заняли диаметрально противоположные позиции - от полного неприятия и обвинений в "бутафорщине" та "искусственности" до аппологетики, высоко оценивая художественные качества фильма и разрыв с традицией, так называемого "украинского поэтического кино". |
Like his colleagues and contemporaries Jean-Luc Godard, François Truffaut, Éric Rohmer and Jacques Rivette, Chabrol was a critic for the influential film magazine Cahiers du cinéma before beginning his career as a film maker. |
Как и его коллеги и современники Жан-Люк Годар, Франсуа Трюффо, Эрик Ромер и Жак Риветт, Шаброль работал критиком во влиятельном журнале о кино «Кайе дю синема», после чего начал карьеру кинорежиссёра. |
Since 2001 to 2008, he was the author and host of the program Magic of Cinema on the television channel Russia-K of Russian television. |
С 2001 по 2008 год был автором и ведущим программы «Магия кино» на телеканале «Культура» российского телевидения. |
Born in Rome, Dionisio made her debut in the world of cinema when she was only 14 years old in the movie Darling. |
Сильвия родилась в Риме, дебютировала в мире кино, когда ей было всего 14 лет., в фильме Дорогая. |
The film, a European cinema classic, and the sentence, an incantation belonging to no specific language, both reflect the cinematic and cross-border spirit of the network. |
Фильм, являющийся классикой европейского кино, и словосочетание, заклинание, не относящееся ни к одному из существующих языков, отражают кинематографический межкультурный дух сети Ниси Маса. |
Lessig maintains that modern culture is dominated by traditional content distributors in order to maintain and strengthen their monopolies on cultural products such as popular music and popular cinema, and that Creative Commons can provide alternatives to these restrictions. |
Лессиг утверждает, что над современной культурой доминируют традиционные распространители контента для того, чтобы поддерживать и укреплять свою монополию на культурные продукты, такие как популярная музыка и популярное кино, и что Creative Commons может предоставить альтернативы этим ограничениям. |
She also likes going to the open air cinema during the summer with any students who are interesting. |
Ей нравится смотреть летом кино на открытой площадке со своими студентами, которым смотреть фильм в ее присутствии еще интереснее. |
Dance, Music, Cinema, Theatre, History, Religion, Libraries, Literature, Television, Photography, Architecture, Graphic arts, ... |
Кино, Танец, Театр, Музыка, Религия, История, Литература, Фотография, Библиотеки, Телевидение, Архитектура, Реклама, дизайн, ... |
However, the film will also be filmed in conjunction with the "Big Cinema", also founded by the brothers Andreasyans. |
Тем не менее, фильм также будет снят совместно с «Большим кино», также основанном братьями Андреасянами. |
The focus of the exhibition - installations at the Palazzo Papadopoli and the large billboard at Academic Bridge - is based on a fictional story created by artists Illya Chichkan and Mihara Yasuhiro and influenced by the surreal cinema work of Kira Muratova. |
Тематика экспозиции Украинского павильона - инсталяций в Палаццо Пападополо, а также возле большого бил-борда на Академическом мосту - базируется на рассказе, выдуманном художниками Ильей Чичканом и Михарой Ясухиро под влиянием сюрриалистического кино Киры Муратовой. |
Nowadays portrait painting is one of the topping genres owning to the art of "new realism" - "video-art", cinema, and photo. |
Сегодня портрет - один из главенствующих жанров, благодаря искусству "нового реализма" - "видео-арт", кино. Фото. |
Since 1994 to 2002 the host of the program My Cinema of TV channel TV-6 Moscow. |
С 1994 по 2002 год - ведущий программы «Моё кино» телеканала «ТВ-6 Москва». |
Mulvey is best known for her essay, "Visual Pleasure and Narrative Cinema", written in 1973 and published in 1975 in the influential British film theory journal Screen. |
Малви по большей части известна своим эссе «Визуальное удовольствие и нарративный кинематограф», написанным в 1973 г. и опубликованным в 1975 г. во влиятельном журнале по теории кино Screen. |
In cinema Valentina debuted in 1963 in the role of Inna in the detective film The Man who Doubts. |
В кино Валентина Талызина дебютировала ещё в 1963 году ролью Инны в детективе «Человек, который сомневается». |
Following the failure of two of her commercial releases, Zinta began working with art film directors, and turned towards neo-realistic films, known in India as Parallel Cinema. |
После провала двух своих коммерческих фильмов, Прити начала работать с артхаусными режиссёрами и повернулась в сторону нео-реалистичных картин, известных как индийское параллельное кино (англ.)русск... |
In 1993 he took part in the preparation of the opening ceremony of the XIX International Festival of Independent Cinema in Brussels and in 1998 - the 16th Commonwealth Games in Kuala Lumpur. |
В 1993 году принимал участие в подготовке церемонии открытия XIX Международного фестиваля независимого кино в Брюсселе, а в 1998 году - XVI Игр Содружества в Куала-Лумпуре. |
When you were in the Step, working in one disc store, you left to the cinema with Tommy, that eras your.Treating about disfrazarte of working bee. |
И работая в музыкальном магазинчике в Эль Пасо, и прогуливаясь с Томми в кино, это все была ты... которая пыталась переодеться в рабочую пчелку. |
It's from a little-known piece of cinema called "hardbodies 3." |
Это из малоизвесного творения кино, с названием "Крутотелые З." |
I was part of political movements, and revolutionary movements, but I never distinguished between cinema and theatre. |
Я был частью политических движений, и революционных движений, но никогда не видел различий между кино и театром. |
You never caused us any trouble, that's true, never, except one day, when you refused to come to the cinema with me. |
Ты никогда не доставлял нам никаких неприятностей, это правда, никода, кроме однонго дня, когда ты отказался идти со мной в кино. |
Up until now cinema has given you a superficial fame. It's put you in a false world, where you say you feel empty. |
Пока что кино дало вам искусственную славу, поместило вас в ложный мир, который, как вы говорите, дает вам ощущение пустоты. |
Up to now, the cinema has only given you a superficial stardom, You've been placed in an unreal world, and now you feel the emptiness. |
Пока что кино дало вам искусственную славу, поместило вас в ложный мир, который, как вы говорите, дает вам ощущение пустоты. |