Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Side - Часть"

Примеры: Side - Часть
Let's see if he keeps his side of the bargain. Посмотрим, выполнит ли он свою часть сделки.
But there's a whole side to their lives that we hardly ever see and had never been filmed. Но существует целая часть их жизни, которую вы вряд ли когда-нибудь видели, и которая никогда не была заснята.
The rational side of me needs to know that that is true. Рациональная часть меня нуждается в доказательстве того, что ты говоришь правду.
Well, this side looks bigger. Так, эта часть вроде побольше.
You, you didn't deliver on your side of the bargain. Ты... ты не доставила свою часть сделки.
Somehow, the link opened up that side of her mind. Почему-то связь открыла эту часть её разума.
Divide the side of the street into 1-foot squares. Разделим эту часть улицы на квадраты в квадратный фут.
Better get back, tell our side of the story. Лучше добраться назад и рассказать свою часть истории.
I can only hear her side of the call. Я могу слышать только её часть диалога.
Africa remains committed to the implementation of the New Agenda and is scrupulously adhering to its side of the compact. Африка по-прежнему привержена осуществлению Новой программы и строго выполняет свою часть обязательств.
But then we only have your side of the story. Но это ведь только одна часть истории.
You'll get a chance to explain your side of the story, Detective. У вас будет шанс рассказать вашу часть истории, детектив.
But, so the emotional side of me wants to spear you through the eye with this dart. Но эмоциональная часть меня хочет проткнуть твой глаз этим дротиком.
I thought you were stationed on the other side of town. Думал, ты патрулируешь другую часть города.
I can explain the medical side of this little mystery better than either of you. Я могу объяснить медицинскую часть этой маленькой загадки лучше, чем кто либо из вас.
It means the right side of his brain has always sucked. Это значит, что правая часть его мозга всегда отстойно работала.
Right side of his brain was keeping him walking straight. Правая часть его мозга помогает ему ходить.
And just to be on the safe side, I'd recommend that you send some of the civilian population down to Bajor. И просто из соображений безопасности я бы рекомендовал отправить часть гражданского населения на Бэйджор.
Saw at the side and then kind of go up sort of gradually. Выпилить боковую часть, а затем вылезти наверх постепенно.
Dewey, I am telling you that is the west side. Дьюи, я точно говорю, та часть - западная.
Bedroom is down the hall, east side of the suite. Спальня прямо по коридору, восточная часть номера.
We must live up to our side of the bargain and ensure that they have the resources to do this. Мы должны выполнить нашу часть обязательств и обеспечить, чтобы у них были ресурсы для этого.
An example of the former would be the east side of London because of preparations for the 2012 Olympics. Примером первого варианта может быть восточная часть Лондона в связи с подготовкой к Олимпийским играм 2012 года.
Northern Europe must hold up its side of the bargain. Северная Европа должна выполнить свою часть сделки.
Crucially, but inevitably, they did not agree when, or under what circumstances, Blair would fulfil his side of the bargain. Критично, но неизбежно, они не договорились, когда или при каких обстоятельствах Блэр выполнит свою часть сделки.