11 national minorities live side by side with the Armenians that constitute the majority of the population of the Republic of Armenia. |
Бок о бок с армянами, составляющими наибольшую часть населения Республики Армения, живут представители 11 национальных меньшинств. |
Look, you take that side of town, I'll take this side. |
Так, ты возьмешь ту часть города, я возьму эту. |
I think that, for the sake of clarity, it is worth having all three elements presented side by side, as part of one conclusion, as a final package. |
На мой взгляд, для внесения большей ясности следует упомянуть в одном пункте одновременно все три элемента, как часть одного заключения, как окончательный пакет. |
Most of the rooms have front or side sea view. |
Большая часть номеров с видом на море. |
This was Southland, a small shanty community on the western side of Nairobi, Kenya. |
Это была Саутландия - небольшая часть трущоб на западе от Найроби, Кения. |
Cargo facilities would be moved to the east side of the airport. |
Топливозаправочное оборудование будет перенесено в восточную часть аэропорта. |
He examined Toft and found the right side of her abdomen slightly enlarged. |
Он изучил Тофт и установил, что правая часть её живота немного увеличена. |
In the late 1890s immigrants from western and Carpathian Ukraine begin to arrive on Chicago's north side. |
В конце 1890-х годов выходцы из Западной Украины начинают прибывать в северную часть Чикаго. |
East side of Orpheus park, I need an ambulance. |
Восточная часть парка Орфея, нужна скорая. |
You got the bigger side, but you let me make the wish. |
Ты отломил большую часть, но все равно позволил мне загадать желание. |
The dark side of human nature is in every person. |
Темная часть человеческой природы есть в каждом. |
Everybody move to this side of the room right now. |
Все живо пройдите в эту часть комнаты. |
You have given me such a gift - the other side of myself. |
Ты преподнесла мне необыкновенный дар - недостающую часть меня. |
As with many privatizations elsewhere, there are questions as to whether the foreign investors have kept their side of the bargain. |
Как и во многих случаях приватизации в других странах мира, возникают вопросы относительно того, выполнили ли иностранные инвесторы свою часть сделки. |
But Carol has brought out a whole new side of me. |
Но Кэрол удалось открыть новую часть меня. |
We'll shoot up on the west side, and catch him uptown. |
Рванем в западную часть и поймаем его на окраине. |
Warrior priests, and that is the side that you need to remember. |
Воины-священники и именно эту часть ты должна вспомнить. |
You don't see the other side of me. |
Вы не видите другую часть меня. |
It will sink their side of the platform, too. |
Мы бы утопили и нашу часть платформы... |
It's time for you to honor your side of our arrangement. |
Пора и тебе выполнить свою часть соглашения. |
Clark, you have keep this side of yourself a secret. |
Кларк, эту часть себя, ты должен держать в секрете. |
Weak pulse... right side of the face is droopy. |
Пульс слабый, правая часть лица не реагирует. |
You honor your side of the agreement, I will do the unveiling tomorrow. |
Вы соблюдаете вашу часть соглашения, И я выступлю с заявлением на конференции завтра. |
The north side of the building is plain with no windows. |
Северная алтарная часть здания глухая - без окон. |
The more elevated part of the fort is access through the east side of the main courtyard. |
В возвышенную часть крепости можно попасть через восточную сторону главного двора. |