The completely redesigned motor sports front apron as well as the reshaped bonnet which is adapted to the style of the new front side and to the wider fenders are further exclusive FAB Design highlights. |
Задняя часть автомобиля была полностью преобразована и отличается огромным диффузором, который понижает подъемную силу. Задний спойлер также способствует увеличению прижимной силы на задней оси. |
The heart of the city is Downtown Miami and is technically on the eastern side of the city. |
Сердцем города является Центральная часть Майами, хотя географически он расположен на восточной стороне города. |
Then, Constable J. brought D.K. to the floor, struck him on the right side of the head and hit him with a baton across his lower back. |
Затем констебль Дж. повалил Д.К. на пол, нанес ему удар в правую часть головы и ударил его дубинкой по пояснице. |
It is located in Zhanang County, Shannan Prefecture, Tibet Autonomous Region, China, approximately 43 kilometers east of the Lhasa airport, on the south side of the Tsangpo river. |
Главная часть монастыря расположена в уезде Дрананг округа Шаньнань Тибетского автономного района, Китай, приблизительно в 43 км на восток от аэропорта Лхасы, на южном берегу реки Ярлунг-Цангпо. |
The first tooth protruded from the premaxilla, while the mandibular symphysis (the part of the jaw in which both rami meet) was very long and had more than ten tooth sockets on each side. |
Первый зуб выступал из премаксиллы, в то время как симфиз (передняя часть челюсти, в которой сливаются обе её ветви) был очень длинным и содержал более 10 зубов на каждой стороне. |
Large part of the territory is occupied by different office buildings, there is "Moscow-City" district on the west side of the Area. |
Значительную часть территории округа занимают различные офисные здания, на западной окраине округа в том числе расположен ММДЦ «Москва-Сити». |
Additionally, the accumulation of wealth in the hands of a few burghers led to great impoverishment because many well-to-do businessmen moved to the Swedish side, taking most of the capital reserves with them. |
Сосредоточение собственности у нескольких горожан в свою очередь привело к значительному обеднению, так как многие зажиточные горожане перебрались в Швецию, и вместе с ними из Торнио была вывезена большая часть накопившегося в городе капитала. |
However, on January 9, 1970, before filming was completed, Larry Fine suffered a severe stroke, paralyzing the left side of his body. |
Но производство фильма внезапно прекратилось, когда 9 января 1970 года, во время съёмок Ларри перенёс сильный инсульт, в результате чего парализовало его левую часть тела. |
By 1854 the street contained 48 homesteads, all still with extensive gardens, with odd numbered side being built up only to Khavsko-Shabolovskaya Pereulok (now part of Lesteva Street). |
К 1854 году на улице числилось уже 48 дворов, по-прежнему с обширными огородами, и нечётная сторона была застроена лишь до Хавско-Шаболовского переулка (ныне часть улицы Лестева). |
The Moon's rotation is tidally locked by Earth's gravity; therefore, most of the same lunar side always faces Earth. |
Вращение Луны захвачено приливными силами Земли, почему бо́льшая часть одной и той же стороны Луны всегда обращена к Земле. |
When a contribution is announced by a donor, it is recorded, before even being paid, as income and simultaneously recorded to the asset side of the balance sheet as contributions receivable. |
При объявлении донорами взносов они, еще до их фактической выплаты, учитываются по разделу поступлений и одновременно записываются в приходную часть баланса как взносы к получению. |
A partial explanation is that gas molecules hitting the warmer side of the vane will pick up some of the heat, bouncing off the vane with increased speed. |
Частичное объяснение вращения заключается в том, что молекулы газа, ударившиеся о темную сторону лопасти, будут забирать часть её тепла, отскакивая с увеличенной скоростью. |
For most of Kingdom Hearts II, Pluto stays by Kairi's side (even when she has been kidnapped), as he has apparently taken a liking to her. |
Большую часть игры Kingdom Hearts II, Плуто находится рядом с Каири (даже когда её похищают), поскольку испытывает к ней очевидную симпатию. |
The collision broke off Glowworm's bow and the rest of the ship scraped along Hipper's side, gouging open several holes in the latter's hull and destroying her forward starboard torpedo mounting. |
Столкновение оторвало нос «Глоууорма», а остальная часть корабля проскользила по борту «Хиппера», сделав несколько отверстий в корпусе последнего и сломав торпедный аппарат. |
Another side effect was that the eastern part of the island Usedom was cut off, creating an island that was named after its largest village, Kaseburg (Karsibór). |
Канал отделил восточную часть острова Узедом, в результате чего образовался новый остров Казебург (названный по крупнейшей деревне). |
After the liberation of Seoul, the division was put back on ships and taken to the eastern side of the Korean peninsula and put ashore at Wonsan. |
После освобождения Сеула, дивизия был погружена обратно на корабли и перевезена в восточную часть Корейского полуострова для высадки на берегу в Вонсане. |
The laidback luxury resort sits on both the beach and the hillside, overlooking the northeast side of Koh Samui and enjoying views of the bay. |
Роскошный спа-курорт Kandaburi расположен одновременно на пляже и на склоне холма. Отсюда отрывается вид на северо-восточную часть Кох Самуи и на залив. |
He returned to physical science, but to the speculative side of it, in his Considerations sur les corps organisées (Amsterdam, 1762), designed to refute the theory of epigenesis, and to explain and defend the doctrine of pre-existent germs. |
Он вернулся к физической науке, но теоретическая часть этого в его работе Considerations sur les corps organisées (Амстердам, 1762 г.), имела целью опровергнуть теорию эпигенеза и объяснить и защитить учение о ранее существовавших микроорганизмах. |
Instead of Petsamo, it headed for Utsjoki and the Norwegian border by the western side of the Lake Inari. "Unique Highway Links Finland to Its Vital Harbor" Chicago Tribune, 10 December 1939. |
Участок на территории России долгое время имел название Р10, ныне его часть является участком автодороги Р21 Кола. "Unique Highway Links Finland to Its Vital Harbor" Chicago Tribune, 10 December 1939. |
This is the civilian side of the Hill, so I'm not moving anywhere until you show me an order from the civilian town council. |
Здесь гражданская часть посёлка, и я отсюда не уйду до тех пор, пока не покажете ордер от городских властей. |
Ears do not cross hemispheres, so he's using the analytical rather than the emotional side of the brain, suggesting that he has no personal relationship with the caller. |
Уши соответствуют тем полушариям, на которых они расположены, поэтому то, что он использует аналитическую а не эмоциональную часть мозга, предполагает, что у него нет близких отношений с человеком на другом конце провода. |
The line crosses the north-western side of Salta Province, serving the suburban towns around Salta of Cerrillos, Rosario de Lerma and Campo Quijano, following part of the course of the Lerma Valley. |
Линия пересекает северо-западную часть провинции Сальта, обслуживая пригородные поселки вокруг Сальты - Серрильос, Росарио-де-Лерма и Кампо Кихано, следующую часть дистанции долины Лерма. |
She hasn't even come close to living up to her side of the bargain, which means that we don't have to live up to ours. |
Она и близко не подошла к тому, чтобы выполнить свою часть договора, и это означает, что мы не обязаны выполнять свою часть. |
We have a constantly modernised night's lodging base which is open and available all year long. The base consists of bungalows and bunk houses of 'Brda' type, that are settled in the forest and on the lake side of the complex. |
Располагаем также круглогодичной постоянно модернизируемой ночлежной базой, расположенной в бунгало и домиках типа ŤБрдаt', прекрасно вписывающихся в поросшую лесом набережную часть комплекса. |
After a brief encounter between the destroyers, in which neither side suffered to any great extent, the Japanese destroyers departed the area, abandoning the barges. |
После короткой стычки, в ходе которой корабли обеих сторон не получили серьёзных повреждений, японцы отступили, бросив транспорты, часть из которых была потоплена. |