| The books have been published as both an omnibus and separately. | Книги Брежнева издавались как по отдельности, так и одной книгой. |
| It's probably best if we conduct interviews with each of you separately. | Наверное, лучше Опросить вас всех по отдельности. |
| The images in which he appears were filmed separately in Los Angeles, while Farmer recorded her scenes at Arpajon Studios in Paris. | Таким образом, фрагменты видео на которых они появляются, были сняты по отдельности, Сил снимался в Лос-Анджелесе, в то время как Фармер записывала свои сцены в Arpajon Studios, в Париже. |
| The axes can only be scaled and given properties separately. | Осям можно присваивать масштаб и параметры только по отдельности. |
| In a majority of families, everyone has breakfast separately. | В большинстве семей все завтракают по отдельности. |
| I want you to bag them and tag them separately. | Нужно, чтобы ты упаковала и промаркировала их по отдельности. |
| We can't do it separately. | Мы не сможем это сделать по отдельности. |
| The Director then introduced each of the 11 country programmes separately. | Затем Директор представил каждую из 11 страновых программ по отдельности. |
| By enhancing each of these elements separately, democracy as a whole is strengthened. | В результате укрепления всех этих элементов по отдельности происходит упрочение демократии в целом. |
| The right to development exists at both the national and the international level and entails measures which States must take separately and jointly. | Право на развитие, фактически, реализуется одновременно на национальном и международном уровнях и предполагает меры, которые государства должны принимать все вместе и по отдельности. |
| It was noted that each MEA was different and should be looked at separately. | Было отмечено, что каждое МЭС является специфическим и должно рассматриваться в отдельности. |
| Each one should be analysed separately. | Позвольте проанализировать каждый из них по отдельности. |
| Simeon and Marie arrived the day before, separately. | Симеон и Мари прибыли накануне, по отдельности. |
| You grill the bread and the corned beef separately. | Поджариваете хлеб и отварную солонину по отдельности. |
| Maybe we should just split up and search separately. | Может стоит разделиться и поискать по отдельности. |
| Perhaps we better interview you both separately. | Может, лучше мы поговорим с вами по отдельности? |
| I would actually feel more comfortable if we went separately. | Я бы предпочёл пойти по отдельности. |
| I would rather that we investigate separately. | Я бы предпочла проводить исследование по отдельности. |
| Well, you could wash your socks separately. | Тебе просто надо стирать свои носки по отдельности. |
| We'll interview the prisoners separately. | Мы побеседуем с заключенными по отдельности. |
| It had also been decided to consider the amendments as a whole and not separately. | Кроме того, решено рассматривать поправки все вместе, а не по отдельности. |
| It is significant to note that none of the five can be addressed separately, as they are all required for development. | Важно отметить, что ни одну из этих пяти основ нельзя рассматривать в отдельности, поскольку все они необходимы для развития. |
| As those crimes provoked differing reactions within the community of States, they should be dealt with separately, under different articles. | Поскольку эти преступления вызывают различную реакцию со стороны сообщества государств, они должны рассматриваться в отдельности в рамках различных статей. |
| Since the Secretary-General had treated the two matters separately the Sixth Committee should be able to do likewise. | Коль скоро Генеральный секретарь занимается этими двумя вопросами по отдельности, Шестой комитет также должен быть в состоянии делать это. |
| Travelling separately, two months apart? | По отдельности, с разницой в 2 месяца? |