D.C. residents have no representation in the Senate, but are represented in the House of Representatives by a non-voting Delegate, who sits on committees and participates in debate, but cannot vote. |
Жители Федерального округа не имеют представительства в сенате, а в палате представителей они представлены одним не имеющим права голоса депутатом, который может входить в состав комитетов и участвовать в обсуждениях, но не может голосовать. |
Thus, 17 women were elected to the National Assembly, 10 women to the Senate and 1,120 to the municipal councils. |
Так, в Национальной ассамблее сейчас насчитывается 17 женщин, в Сенате - 10 женщин и в городских советах - 1120 женщин. |
However, table 7.1 shows that women's participation in decision-making in elective/appointed positions, particularly in the Upper and Lower Houses of the National Assembly, in the Senate, federal House of Representatives and at the local government level is still low. |
Однако, как показывает таблица 7.1, женщины по-прежнему слабо представлены на выборных/невыборных руководящих должностях, особенно в верхней и нижней палатах Национальной ассамблеи, в сенате, в федеральной палате представителей, а также в местных органах власти. |
What really is democratic, to respect the clear and majority-based vote of both the House and the Senate, or stubbornly and short-sightedly to defend vulgar electoral interests? |
Что в действительности является демократичным: уважать четкие результаты голосования с явным большинством голосов в палате представителей и сенате или упрямо и недальновидно защищать примитивные интересы, провозглашенные на выборах? |
However, it is worth noting that in 2000, women accounted for only 3.6% of the Chamber of Deputies and for 25.9% of the Senate. |
В то же время, следует отметить, что в 2000 году число женщин-членов ассамблеи депутатов составило 3,6 процента, а число женщин в Сенате составило 25,9 процента, таким образом, общая доля женщин составила 9,1 процента. |
If an accusation against the President is accepted, he is judged before the Federal Senate for responsibility crimes or before the Supreme Federal Court for ordinary criminal offences. |
Если обвинение, выдвинутое против президента, подтверждается, то его дело, связанное с его должностным преступлением, слушается в федеральном сенате; дело, связанное с обычными уголовными правонарушениями, передается в Верховный федеральный суд. |
In 2000, the 40-seat House of Assembly had 6 elected female members, including the Speaker of the House, and 6 appointed female Senators, including the government leader in the Senate. |
В 2000 году в палате собрания, состоявшей из 40 членов, 6 мест, в том числе место спикера палаты, принадлежали женщинам, а 6 женщин были назначены сенаторами, включая главу правительства в сенате. |
At September 2005, in the fifty-ninth Legislature, 120 of the 500 seats in the chamber of deputies are held by women (24 per cent); and in the Senate of the Republic women hold 23.43 per cent (30 out of 128 seats). |
По состоянию на сентябрь 2005 года 120 из 500 членов Палаты депутатов 59-го созыва - женщины (24 процента), а в Сенате Республики женщины составляют 23,43 процента (30 из 128 депутатов). |
A draft of the bill was introduced in both the House and Senate in 1964, but the original version of the Act was revised multiple times between 1964 and 1976 (see House report number 94-1476). |
Ещё в 1961 году был создан законопроект, рассмотренный в Палате представителей и Сенате в 1964 году, но оригинальная версия законопроекта была пересмотрена несколько раз в период между 1964 и 1976 годами. |
Currently, 28 women are numbered among the 71 senators in the Senate, amounting to 39.4%, 53 women among the 150 deputies of the Chamber of Representatives, amounting to 35.3%, and nine women among 24 deputies in the European Parliament. |
В настоящее время в Сенате на 71 сенатора приходится 28 женщин, что составляет 39,4 процента, а в Палате представителей на 150 депутатов приходится 53 женщины, что составляет 35,3 процента. |
It confers collective-bargaining rights on employees of the Senate, the House of Commons and the Library of Parliament, subject to exclusions such as staffs of ministers and members of Parliament. |
Положения этого закона дают право на заключение коллективного договора служащим в сенате, палате общин и библиотеке парламента, за исключением персонала, обслуживающего министров и членов парламента. |
In 1993, U.S. Senator Trent Lott supported the bill True Parents Day in the U.S. Senate and in 1995 U.S. President Bill Clinton signed a bill into law called Parents Day; children are to honor their parents on this day. |
В 1993 году сенатор США Трент Лотт поддержал законопроект «День Истинных Родителей» в Сенате США и в 1994 году Президент Билл Клинтон подписал законопроект «День Родителей», тем самым придав ему силу закона; дети должны в этот день чествовать своих родителей. |
Earning a law degree at the University of Buenos Aires in 1895, he served in the Argentine Chamber of Deputies for Córdoba Province from 1904 to 1916, and in the Argentine Senate from 1916 to 1922. |
Хулио Архентино Паскуаль Рока получил юридическое образование в университете Буэнос-Айреса в 1895 году, работал в аргентинской палате депутатов в провинции Кордова с 1904 по 1916 год, и в Аргентинском Сенате с 1916 по 1922 год. |
"position with the FBI because the Bureau refuses" "to investigate allegations that Victoria Ryland," "murdered her husband to secure a Senate seat." |
ФБР, потому что Бюро отказалось расследовать заявление, что Виктория Райланд убила своего мужа, чтобы обеспечить себе место в сенате. |
In 1994, following the retirement of his cousin, United States Senator George J. Mitchell, Baldacci won election to the U.S. House of Representatives from Maine's Second District, replacing Olympia Snowe, who had moved on to Mitchell's open Senate seat. |
В 1994 году, после выхода на пенсию его двоюродного брата, сенатора США Джорджа Митчелла, Балдаччи победил на выборах в Палату представителей США, заменив Олимпию Сноу, которая перешла на освободившееся место Митчелла в Сенате США. |
Within the United States, all major presidential appointments must be ratified by the Senate; even if rejections are rare, the vetting process is important, for the president knows that he can go only so far. |
В Соединенных Штатах все основные назначения, которые делает президент, должны ратифицироваться в Сенате, и хотя эти назначения отвергались очень редко, право вето является очень важным, поскольку президент знает, что он не способен вести себя бесконтрольно. |
But the worst problem is that the majority system for the Senate could lead to a different majority gaining control there than in the Chamber of Deputies (the lower house), which may well cause legislative paralysis. |
Но худшая проблема заключается в том, что мажоритарная система в Сенате может привести к большинству в нём другую партию, нежели в Палате представителей (нижняя палата парламента), что может привести к законодательному кризису. |
When the draft legislation to be submitted to it has the status of a law of the country and concerns the Kanak identity, the Congress of New Caledonia shall reconsider it if the vote of the Customary Senate has not endorsed it. |
Всякий раз, когда на его рассмотрение будет вноситься документ, имеющий характер закона страны и касающийся канакской самобытности, Конгресс Новой Каледонии должен будет проводить его повторное рассмотрение, если этот документ не получил одобрения в Автохтонном сенате. |
The procedure governing the composition and legal status of the Oliy Majlis is laid down in the Constitution (arts. 76-88), the Oliy Majlis (Elections) Act, the Legislative Chamber Act and the Senate Act. |
Порядок формирования и правовой статус парламента Республики Узбекистан определён Конституцией (статьи 76-88), законами «О выборах в Олий Мажлис Республики Узбекистан» и Конституционными законами «О Законодательной палате» и «О Сенате». |
(a) In Uruguay, the tireless work for reproductive justice by Mujer y Salud Uruguay and Mujer Ahora resulted in the Uruguayan Senate voting to decriminalize first-trimester abortion. |
а) в Уругвае результатом активной работы по вопросам репродуктивной справедливости, проводимой организациями "Женщины и здоровье в Уругвае" и "Женщины сегодня", стало голосование в Уругвайском сенате по вопросу о декриминализации аборта в первом триместре беременности. |
In fact we have in the stimulus bill - it's interesting - the House version actually had money in it for these data systems, and it was taken out in the Senate because there are people who are threatened by these things. |
На самом деле у нас есть экономический план стимуляции - очень интересный - версия для Белого Дома содержала бюджеты для всех упомянутых систем сбора информации о преподавании, и она не прошла в Сенате потому что есть люди, которые боятся подобных вещей |
(b) Between the periods 2006 - 2010 and 2010 - 2014 there was a slight increase in women's participation in Congress, which rose from 12 to 16 per cent in the Senate and from 10 to 12 per cent in the House of Representatives; |
Ь) за время между выборами в Конгресс на 2006-2010 годы и на 2010-2014 годы представленность женщин в этом органе увеличилась в Сенате с 12% до 16% и в Палате представителей - с 10% до 12 %; |
In Colombia, the Constitution reserves parliamentary seats for indigenous peoples, chosen directly by indigenous communities, with two (out of 102) seats in the upper Senate elected by indigenous communities, and one (out of 166) in the lower Chamber of Representatives. |
В Колумбии Конституция отводит места в парламенте для представителей коренных народов, которых напрямую избирают их общины: два места (из 102) в верхней палате - Сенате, и одно место (из 166) в нижней палате - Палате представителей. |