These new measures are set forth in the Royal Decree of 28 December 2006, which was recently confirmed by an Act adopted by the House and the Senate. |
Соответствующие новые положения содержатся в Королевском постановлении от 28 декабря 2006 года, которое недавно прошло процедуру законодательного утверждения в Палате представителей и Сенате. |
The Department of Foreign Affairs had obtained the concurrence of the various government agencies concerned in order to fast-track the ratification of the pending conventions on terrorism in the Philippine Senate. |
Министерство иностранных дел заручилось согласием различных государственных ведомств в вопросе ускоренной процедуры ратификации пока еще не ратифицированных конвенций о борьбе с терроризмом в сенате Филиппин. |
The question of CNDD-FDD representation in the Senate, temporary immunity, the Forces Technical Agreement and the transformation of CNDD-FDD into a political party were left in abeyance. |
Вопросы представительства НСЗД-СЗД в сенате, временного иммунитета, технического соглашения о вооруженных силах и преобразования НСЗД-СЗД в политическую партию пока остались нерешенными. |
The rerun of the first round of elections for a Senate seat in the Centre Department is expected to be held once the authorities take action on the basis of the investigation conducted by the Provisional Electoral Council. |
Повторение первого раунда выборов в Центральном департаменте для заполнения одного места в сенате планируется провести после принятия властями мер по итогам расследования, проведенного Временным избирательным советом. |
It has come at a crucial time, when the Haitian people are preparing to cast their votes on the 19th of this month in order to fill 12 vacancies in the Senate of the Republic. |
Он был подготовлен на переломном этапе, когда народ Гаити готовится к голосованию 19 апреля этого года, чтобы заполнить 12 вакантных мест в сенате Республики. |
The FATAs were represented in the national Parliament, with 12 members in the National Assembly and 8 in the Senate. |
ТПФУ представлен в национальном Парламенте и имеет 12 мест в Национальной ассамблее и 8 - в Сенате. |
At the same time, the SPT is concerned that this bill has been awaiting approval by the Legislative Commission of the Senate since January 2009. |
Вместе с тем Подкомитет озабочен тем обстоятельством, что упомянутый законопроект с января 2009 года находится в Сенате на рассмотрении Комитета по вопросам законодательства. |
And, lastly, not wishing to tire you, I would just mention the issue of verification, which is being looked at very closely both in the United States Senate and in the Russian Federation. |
И наконец - с тем чтобы вас не утомлять, назову еще проблему верификации, которая внимательно рассматривается как в Сенате США, так и в Российской Федерации. |
SPT also recommended that Paraguay give the necessary priority to the adoption of the bill aimed at establishing a National Preventive Mechanism, which has been pending in the Senate since January 2009. |
ППП рекомендовал также Парагваю придавать первостепенное значение принятию закона о создании национального превентивного механизма, проект которого находится на рассмотрении в Сенате с января 2009 года. |
The Prime Minister of Belize had attempted to improve the gender balance in the Senate - at present, three of the six Government-appointed senators were women. |
Премьер-министр Белиза сделал попытку сбалансировать соотношение женщин и мужчин в сенате: в настоящий момент трое из шести назначенных правительством сенаторов являются женщинами. |
Additionally, in January this year the Japanese Government invited from Colombia, which has yet to ratify the CTBT, a delegation from the Colombian Senate Foreign Affairs Committee, including its Chairperson. |
Вдобавок в январе этого года японское правительство пригласило из Колумбии, которая еще не ратифицировала ДВЗЯИ, делегацию Комитета по иностранным делам в колумбийской сенате, включая его председателя. |
She served as leader of opposition business in the Senate of Barbados, leader of the House of Assembly and was appointed Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs in 1994. |
Она была лидером оппозиции в сенате Барбадоса, спикером Палаты собрания и была назначена заместителем премьер-министра и министром иностранных дел в 1994 году. |
The Senate, a new parliamentary institution established in order to enhance democracy in Senegal, has achieved near parity between men and women, in accordance with the Head of State's declared policy. |
В Сенате - новом парламентском органе, учрежденном с целью углубления сенегальской демократии, - при содействии главы государства была обеспечена практически равная представленность мужчин и женщин. |
Women held 15 per cent of the seats in the National Assembly and 32 per cent in the Senate. |
Женщины занимают 15 процентов мест в национальном собрании и 32 процента мест в сенате. |
A bill currently before the United States Senate would provide funding to address some of the unmet needs, relating to health effects of radiation and the monitoring of waste disposal. |
Находящийся в настоящее время на рассмотрении в Сенате Соединенных Штатов законопроект обеспечит финансирование отдельных неудовлетворенных потребностей, касающихся последствий радиационного воздействия для здоровья и контроля за удалением отходов. |
One third of ministers are women, some 40 seats in the Senate and the National Assembly are occupied by women, and the Constitutional Court is chaired by a women. |
Женщины составляют одну треть среди министров, занимают примерно 40 мест в Сенате и Национальном собрании и возглавляют Конституционный суд. |
The Temporary Domestic Exclusion Order Bill was debated in the Senate on 30 September 2008, and it is expected that the Act will come into force in early 2009. |
Законопроект о временных ограничительных судебных приказах обсуждался в Сенате 30 сентября 2008 года; и ожидается, что данный закон вступит в силу в начале 2009 года. |
The senatorial elections scheduled for April 2009 should make it possible to fill the vacant third of the Senate seats and thereby complete one cycle in the political life of the country. |
Запланированные на апрель 2009 года выборы в Сенат должны позволить заполнить оставшуюся треть мест в Сенате и, таким образом, завершить цикл политической жизни страны. |
Of the 30 Senate seats, 15 were contested in 2011; only two incumbents won re-election and the number of women senators decreased from five to four. |
В 2011 году 15 из 30 мест в сенате было оспорено, причем только два его члена добились переизбрания, а число женщин-сенаторов сократилось с пяти до четырех. |
The United States Government continued to make and implement laws for Puerto Rico, but Puerto Ricans could not vote for the President and were not represented in the Senate. |
Правительство Соединенных Штатов продолжает принимать и применять законы для Пуэрто-Рико, но пуэрториканцы не могут при этом голосовать на выборах президента и не представлены в сенате. |
The organization took part in the Senate debate on the status of elected representatives in France and in the campaign for the national priority concern in 2005: combating violence against women. |
Организация приняла участие в однодневном мероприятии в Сенате, посвященном статусу избранных лиц во Франции, а также в масштабной национальной акции 2010 года по борьбе с насилием в отношении женщин. |
Following discussions held in March 2011 within the Human Resources Committee of the Cabinet and with the Prime Minister concerning the National Gender Policy, it had been decided to implement a quota system in the Senate, where members were appointed and not elected. |
По итогам обсуждений, состоявшихся в марте 2011 года в Комиссии по людским ресурсам Кабинета, а также с Премьер-министром в отношении национальной гендерной политики, было решено ввести систему квот в сенате, члены которого назначаются, а не избираются. |
Two more seats in the Senate are also reserved for indigenous peoples, but have never been held by a woman; |
Еще два места в Сенате также были выделены для коренных народов, однако их никогда не занимали женщины; |
To fill the women's minimum quota, the Constitution reserved 47 women seats in the National Assembly and 16 such seats in the Senate. |
Для заполнения минимальной квоты, отводимой женщинам, Конституция предусматривает резервирование для женщин 47 мест в Национальном собрании и 16 мест в Сенате. |
An additional five were appointed by His Majesty making the total number of women in Senate ten (10) out of a possible number of 30. |
С учетом еще пяти женщин, назначенных Его Величеством, общее число женщин в Сенате достигло десяти (10) из возможных 30. |