Английский - русский
Перевод слова Seize
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Seize - Воспользоваться"

Примеры: Seize - Воспользоваться
We need to seize the best opportunity, which means we need to prepare for every opportunity. Нам необходимо воспользоваться лучшей возможностью, что значит, что необходимо быть готовым к любой возможности.
In neighbouring Pakistan, the international community and the Friends of Democratic Pakistan must seize the opportunity to support the democratic Government in fighting poverty and extremism. В соседнем Пакистане международное сообщество и Друзья демократического Пакистана должны воспользоваться возможностью, чтобы поддержать демократическое правительство в борьбе с нищетой и экстремизмом.
The United Nations must seize this opportunity to contribute to ongoing international discussions and processes on mitigating the effects of the current global financial crisis and preventing new ones. Организация Объединенных Наций должна воспользоваться этой возможностью для того, чтобы внести вклад в продолжающиеся международные дискуссии и процессы по смягчению последствий нынешнего мирового финансового кризиса и предотвращению новых.
It is essential that we seize this moment to strengthen international cooperation and galvanize action towards the implementation of the commitments that we agreed upon ten years ago. Мы должны воспользоваться этой возможностью, для того чтобы укрепить международное сотрудничество и активизировать наши действия по выполнению обязательств, которые мы согласовали десять лет назад.
It believed that the Commission should seize the opportunity to make some changes, for that was better than no solution at all. По мнению оратора, Комиссии следует воспользоваться возможностью внести некоторые изменения, ибо это лучше, чем не предложить никакого решения вообще.
The draft article would resolve many problems for all parties in practice, and it would be a mistake not to seize the opportunity to improve the situation. Данный проект статьи поможет решить многие проблемы, стоящие перед всеми занимающимися практическими вопросами сторонами, и было бы ошибкой не воспользоваться возможностью улучшить ситуацию.
States in the region needed to seize the opportunity to start a process that would fulfil their dreams for peace, disarmament and cooperation. Государства региона должны воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы начать процесс, который приведет к реализации их надежд на мир, разоружение и сотрудничество.
I urge the Transitional National Assembly to seize the opportunity to increase its efforts to find common ground on an inclusive formula to this end. Я настоятельно призываю Переходную национальную ассамблею воспользоваться этой возможностью для активизации своих усилий по достижению общности взглядов в отношении всеохватывающей формулы с этой целью.
Despite the eagerness of some interested parties to seize upon statements falling outside that jurisdiction, it would be advisable to focus on the facts at hand. Несмотря на желание некоторых заинтересованных сторон воспользоваться заявлениями, не подпадающими под данную юрисдикцию, разумнее было бы сконцентрировать внимание на реальных фактах.
He urged Somali leaders to seize the opportunity to complete the process by electing a transitional President and to support in good faith the new Transitional Federal Government that was to be formed. Он настоятельно призвал руководителей Сомали воспользоваться этой возможностью для завершения этого процесса путем избрания временного президента и оказания в духе доброй воли поддержки новому переходному федеральному правительству, которое предстоит сформировать.
The Commission noted that the Irish Government was planning to seize that opportunity and intended to cooperate with it constructively and critically to achieve that end. Комиссия отмечает, что правительство Ирландии намерено воспользоваться этой возможностью, и планирует конструктивно и критично сотрудничать с ним в этом направлении.
It is an opportunity that the parties concerned must seize in order to accelerate the decolonization process and ensure the implementation of United Nations resolutions on the subject. Этой возможностью заинтересованные стороны обязательно должны воспользоваться в целях ускорения процесса деколонизации и обеспечения осуществления резолюций Организации Объединенных Наций по указанному вопросу.
Finally, let me seize this opportunity to also express my delegation's sincere gratitude to all Members that have co-sponsored the General Assembly resolution on Afghanistan. И наконец, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить искреннюю благодарность моей делегации всем государствам-членам, которые присоединились к числу авторов резолюции Генеральной Ассамблеи по Афганистану.
We should seize on the momentum created by the adoption of the resolution and the spirit of compromise demonstrated here to accelerate discussions on other important proposals for United Nations reform. Мы должны воспользоваться динамикой, созданной принятием этой резолюции и проявленным здесь духом компромисса, и активизировать обсуждение других важных предложений по реформе Организации Объединенных Наций.
Let me seize this opportunity to once again thank the Secretary-General, Kofi Annan, under whose inspired leadership the international community rallied to our cause. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и еще раз поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана, под чьим вдохновенным руководством международное сообщество объединилось для того, чтобы оказать поддержку нашему делу.
The international community should therefore seize the opportunity of a follow-up conference to ensure that the undertakings given at the World Summit were honoured. В связи с этим международное сообщество должно воспользоваться возможностью, предоставляемой такой конференцией, чтобы обеспечить выполнение обязательств, данных на Всемирном саммите.
Both sides should seize that unique opportunity to overcome difficulties, build mutual trust and return to the path outlined in the Road Map. Обе стороны должны воспользоваться этой уникальной возможностью для преодоления трудностей, укрепления взаимного доверия и возвращения на путь, намеченный в «дорожной карте».
My delegation believes that reform of the Security Council is long overdue and that the General Assembly must seize the opportunity provided by the G-4 proposal. Моя делегация считает, что реформа Совета Безопасности давно назрела и что Генеральная Ассамблея должна воспользоваться той возможностью, которую предоставляет предложение группы четырех государств.
Several speakers stressed that high priority should be accorded to addressing the root socio-economic causes, such as poverty, unemployment and underdevelopment, as well as the desire to seize economic opportunities elsewhere. Несколько ораторов подчеркнули потребность в уделении первоочередного внимания рассмотрению коренных социально-экономических причин, как-то нищеты, безработицы и недоразвитости, а также желания воспользоваться экономическими возможностями в других странах.
Likewise, we seize this moment to engage with all to ascertain the institutional reforms and arrangements necessary for a more effective United Nations. Аналогичным образом, мы хотели бы воспользоваться этим моментом для взаимодействия со всеми для выяснения тех организационных реформ и мер, которые необходимы для того, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более эффективной.
We can also seize the opportunity of the BTWC Review Conference to be held later this year to minimize the dangers of the misuse of biotechnology. Мы также могли бы воспользоваться проведением позднее в этом году Конференции по рассмотрению действия КБТО для уменьшения опасностей, связанных с несанкционированных использованием биотехнологий.
However, as discussed in an UNCTAD expert meeting, developing countries need to overcome a number of production and export constraints to seize such opportunities. Однако, как было отмечено на одном из совещаний экспертов ЮНКТАД, развивающимся странам, для того чтобы воспользоваться этими возможностями, необходимо преодолеть ряд проблем, связанных с производством и экспортом.
The Summit provided an opportunity, which together we chose to seize, to reaffirm our shared commitment to the achievement of those goals. Саммит же лишь предоставил возможность, которой мы все вместе предпочли воспользоваться, а именно подтвердить свою приверженность достижению этих целей.
We must seize this opportunity to reinvigorate this part of our activity, and to review the progress achieved in ensuring effective Secretariat support, pursuant to resolution 57/273. Мы должны воспользоваться этой возможностью для того, чтобы активизировать эту область нашей деятельности и дать оценку прогресса, достигнутого в обеспечении эффективной поддержки Секретариата согласно резолюции 57/273.
No time is perfect for reform, but a historic opportunity is emerging here, and we should seize that opportunity. Нет идеального времени для проведения реформ, но у нас появляется историческая возможность, и мы должны воспользоваться этой возможностью.