We must seize the hour. |
Мы должны воспользоваться случаем. |
There is an opportunity to be seized in Africa's development, and African countries and their development partners, including the agencies and organizations of the United Nations system, must seize that opportunity in a creative and collaborative manner. |
В процессе развития африканского континента открываются возможности, которыми необходимо воспользоваться, и африканские страны, и их партнеры по вопросам развития, включая учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций, должны использовать эти возможности, действуя конструктивно и в сотрудничестве друг с другом. |
The small island developing States recognized that they could not isolate themselves from the forces of globalization and they did not dispute that globalization offered them some opportunities; but they could not seize those opportunities without first making adjustments. |
Малые островные государства признают, что они не могут противостоять силам глобализации, и не оспаривают тот факт, что глобализация одновременно открывает для них ряд возможностей; в то же время они не могут воспользоваться связанными с ней преимуществами без проведения корректировок. |
Let's seize this opportunity. |
Мы должны воспользоваться этой возможностью. |
We should seize this opportunity. |
Мы должны воспользоваться предоставленной нам возможностью. |
This is an opportunity that we must seize. |
Мы должны воспользоваться этой возможностью. |
It is important to seize the momentum now. |
Сейчас важно воспользоваться набранной динамикой. |
We must seize this opportunity. |
Мы должны воспользоваться этой возможностью. |
It was important to seize the momentum. |
Важно воспользоваться этими темпами. |
It is our responsibility to seize this opportunity. |
Мы обязаны воспользоваться этой возможностью. |
Countries must therefore equip their people to seize the available opportunities by investing in education programmes. |
В связи с этим страны должны обеспечить свое население средствами, которые позволят им воспользоваться имеющимися возможностями, путем финансирования образовательных программ. |
Following the battle, the commander of the Numidian cavalry, Maharbal, urged Hannibal to seize the opportunity and march immediately on Rome. |
Ливий писал, что после битвы командир нумидийской кавалерии Магарбал призвал Ганнибала воспользоваться случаем и идти на Рим. |
We are afforded the opportunity to avoid eternalizing this feud and we should seize it. |
Мы имеем возможность не допустить закрепления навечно подобной междоусобицы, и мы должны воспользоваться ею. |
The ongoing discussions on the post-2015 development agenda and on data revolution have given further impetus to seize this unique opportunity for change. |
Текущие обсуждения по вопросам повестки дня в области развития на период после 2015 года и информационной революции придают дополнительный импульс, позволяющий воспользоваться этой уникальной возможностью осуществить изменения. |
The Secretary-General renewed his call for the CD to move forward in the spirit of compromise to seize the historic opportunity emanating from the draft Presidential decision. |
В этом отношении я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за его сильные слова ободрения на вводном пленарном заседании этого года. Генеральный секретарь возобновил свой призыв к КР продвигаться вперед в духе компромисса, дабы воспользоваться этой исторической возможностью, вытекающей из проекта председательского решения. |
We must seize the new global consensus demonstrated at the Review Conference to strengthen further the nuclear non-proliferation regime. |
Мы должны воспользоваться этим новым глобальным консенсусом, продемонстрированным в ходе Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, в интересах укрепления режима ядерного нераспространения. |
And I am optimistic that we can reach a good Doha agreement and seize this once-in-a-generation opportunity. |
Я верю, что нам удастся заключить в Дохе конструктивное соглашение и воспользоваться возможностью, которая появляется лишь один раз в жизни каждого поколения. |
We urge other countries in the region to seize this particular moment and to start the healing of wounds that have been festering for so long. |
Мы настоятельно призываем другие страны региона воспользоваться этой конкретной возможностью и приступить к излечению старых ран, которые нарывают слишком долго. |
I urge every nation to seize this opportunity to lift up economies around the world and reach a successful Doha agreement as soon as possible. |
Я настоятельно призываю все государства воспользоваться этой возможностью для подъема экономики во всех странах мира и скорейшего успешного заключения Дохинского соглашения. |
To accelerate gains and seize new opportunities generated by scientific research, it is essential to recognize the shared responsibility for the response. |
Чтобы скорее получить отдачу и воспользоваться новыми возможностями, которые открывают результаты научных исследований, надо признать общую ответственность за деятельность, осуществляемую в рамках борьбы с эпидемией ВИЧ. |
I appeal to civil society to seize the opportunity and avail itself of these new forums to influence the execution of public policy. |
Я призываю гражданское общество воспользоваться этими новыми возможностями для оказания влияния на государственную политику. |
The Commission should therefore seize the opportunity to restore trade law in that area. |
Поэтому Комиссия должна воспользоваться представившейся ей возможностью дать возможность торговому праву играть надлежащую роль в этой области. |
I urge the parties to seize the opportunity that is before them and use it to ensure that a comprehensive and lasting peace can take hold throughout the Sudan. |
Я настоятельно призываю стороны воспользоваться открывшейся им возможностью и обеспечить закрепление всестороннего и прочного мира по всей территории Судана. |
From their vantage point, agama lizards wait for the arrival of the herds, ready to seize their moment. |
На своих наблюдательных постах агамы, готовые воспользоваться моментом, ожидают прихода стада. |
The international community must now seize the momentum that has been generated to provide countries with the increased resources necessary to avert maternal death and disability. |
Международное сообщество должно теперь воспользоваться открывшейся возможностью для предоставления странам большего объема ресурсов, необходимых им для предотвращения материнской смертности и инвалидности. |