Policymakers can seize these opportunities by integrating BPO into national development strategies. |
Директивные органы могут использовать возможности подобного рода, включая схемы РБП в национальные стратегии развития. |
The High Peace Council was working to seize this opportunity and end the conflict through political settlement. |
Высший совет мира старается использовать эту возможность и прекратить конфликт путем политического урегулирования. |
The Somali people must seize this unique window of opportunity to successfully bring the seven-year-long transition to an end. |
Народ Сомали должен использовать эту уникальную возможность, чтобы обеспечить успешное завершение семилетнего переходного периода. |
As mayor, it was incumbent on him to leverage and seize all opportunities to ensure that women were empowered. |
Для мэра важно изыскивать и использовать все возможности для расширения прав и возможностей женщин. |
They must seize this opportune moment to bring to an end political wranglings which can only complicate the process of stabilizing Somalia. |
Они должны использовать этот благоприятный момент, чтобы положить конец политическим раздорам, которые могут лишь усложнить процесс стабилизации в Сомали. |
Lastly, he urged the international community to seize the opportunity to strengthen the vital role of civil society. |
В заключение он настоятельно призвал международное сообщество использовать эту возможность для укрепления жизненно важной роли гражданского общества. |
The international community should seize every opportunity to include disability as a cross-cutting development issue in the global development agenda. |
Международное сообщество должно использовать любую возможность для включения интересов инвалидов в качестве широкого вопроса развития в глобальную повестку дня в области развития. |
Thousands of people from all walks of life quickly mobilized to seize this extraordinary opportunity. |
Тысячи людей, представляющие различные слои общества, мобилизовались, чтобы использовать эту уникальную возможность. |
Member States should seize this opportunity to ensure that our Organization can respond effectively to today's needs. |
Государства-члены должны использовать эту возможность для обеспечения того, чтобы наша Организация могла эффективно реагировать на требования современности. |
The parties must seize the opportunity offered by the Mitchell recommendations to resume negotiations. |
Стороны должны использовать возможности, предлагаемые в рекомендациях Митчелла, в целях возобновления переговоров. |
The Mission must seize the opportunity to help the people of the Sudan to rebuild their country. |
Миссия должна использовать эту возможность, с тем чтобы помочь населению Судана восстановить свою страну. |
We should therefore seize this moment in time to recommit ourselves to making the United Nations more effective and efficient. |
Поэтому мы должны использовать этот импульс для того, чтобы подтвердить свое обязательство сделать Организацию Объединенных Наций более эффективной и дееспособной. |
We need to seize the momentum of ongoing consensus in the children and armed conflict agenda. |
Нам необходимо использовать складывающийся в настоящее время консенсус по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
Member States should seize all opportunities to consolidate the role of UNIDO and enable it to fulfil its potential. |
Государствам-членам следует использовать все шансы для консолидации роли ЮНИДО и предоставления ей возможности для реализации имеющегося у нее потенциала. |
Developing countries might seize these opportunities to attempt to regain lost trade shares in this market sector. |
Развивающиеся страны могут использовать эти возможности, чтобы попытаться восстановить утраченные торговые позиции в этом рыночном секторе. |
The challenge now for the British and Irish Governments is to seize on the momentum for peace. |
Задача, которая стоит сейчас перед британским и ирландским правительствами, состоит в том, чтобы использовать момент для установления мира. |
We must not hesitate to seize it. |
Мы не должны колебаться использовать его. |
However, the ability of smaller firms to seize upon those opportunities depends upon their competitiveness and dynamism. |
Вместе с тем способность небольших фирм использовать эти возможности зависит от их конкурентоспособности и динамизма. |
Africa should seize all opportunities to be part of the international agenda in the next millennium. |
Африка должна использовать все возможности для того, чтобы занять надлежащее место в международной повестке дня на следующее тысячелетие. |
It should seize every opportunity to show bold and transparent leadership so as to strengthen its credibility, especially in the field. |
Организация должна использовать все возможности для того, чтобы продемонстрировать энергичное и транс-парентное руководство, с тем чтобы таким образом повысить доверие к ЮНИДО, особенно на местах. |
Not all countries, however, have been equally positioned to seize these new trading opportunities. |
Вместе с тем не все страны в равной степени способны использовать эти новые торговые возможности. |
All Governments should spare no effort to seize the opportunity of forging a real global partnership aimed at ensuring international peace and development. |
Всем правительствам следует приложить максимум усилий, чтобы использовать эту возможность для налаживания реального глобального партнерства, нацеленного на обеспечение международного мира и развития. |
We strongly encourage the authorities to seize this opportunity to engage credibly with the international community. |
Мы настоятельно призываем бирманские власти использовать эту возможность для того, чтобы наладить подлинное взаимодействие с международным сообществом. |
We must seize the opportunity of this debate to reaffirm our commitment to multilateral cooperation and the goals of the United Nations. |
Мы должны использовать возможность, предоставленную нам этими прениям, для того, чтобы подтвердить нашу приверженность многостороннему сотрудничеству и целям Организации Объединенных Наций. |
My delegation shares the view that there is momentum for change and that we have to seize the opportunity. |
Моя делегация разделяет мнение о том, что сейчас сложились условия для перемен и что мы должны использовать эту возможность. |