The international community must seize this opportunity and make every effort to revitalize the road map and move the peace process forward in accordance with it. |
Международное сообщество должно воспользоваться этой ситуацией и приложить все усилия для того, чтобы оживить «дорожную карту» и обеспечить продвижение вперед мирного процесса на ее основе. |
We call on the Quartet to seize on the current opportunity to work towards peace and a just, comprehensive and lasting solution to this burning question. |
Мы призываем «четверку» воспользоваться имеющейся возможностью и работать для достижения мира и справедливого, всеобъемлющего и долгосрочного урегулирования этого наболевшего вопроса. |
I call upon the parties to seize this opportunity and show leadership, courage and responsibility to arrive at a final status agreement within one year. |
Я призываю стороны воспользоваться этой возможностью и продемонстрировать мудрое руководство, мужество и ответственность, с тем чтобы в течение года можно было заключить соглашение об окончательном статусе. |
States parties must seize the opportunity to agree on an agenda for, and concrete recommendations to, the Review Conference. |
Государства-участники должны воспользоваться возможностью прийти к согласию по повестке дня и конкретным рекомендациям в отношении Конференции по рассмотрению действия Договора. |
However, the political leadership of Haiti must seize the opportunity to ensure a brighter future for all Haitians with the continued support of the international community. |
При этом политическое руководство Гаити должно воспользоваться этой возможностью, чтобы при дальнейшей поддержке со стороны международного сообщества обеспечить всем гаитянцам более светлое будущее. |
The Committee should seize the opportunity to support Morocco's autonomy proposal, which offered the region stability and security, through a united Greater Maghreb. |
Комитет должен воспользоваться этой возможностью и поддержать предложение Марокко об автономии, которое обеспечит региону стабильность и безопасность путем создания единого Большого Магриба. |
The international community should seize the historic opportunity offered by the initiative to end the extremely difficult humanitarian situation facing the residents of the Tindouf camps. |
Международному сообществу следует воспользоваться исторической возможностью, которую предоставляет эта инициатива, чтобы найти выход из крайне сложной гуманитарной ситуации, в которой находятся жители тиндуфских лагерей. |
I invite us all to seize that opportunity for the sake of our common safety, security and prosperity, which is what we all wish for. |
Я предлагаю всем нам воспользоваться этой возможностью ради нашей общей безопасности и нашего общего процветания, к которым мы все стремимся. |
I should like to seize this opportunity also once again to salute the many who stood with us during our long struggle. |
Мне хотелось бы воспользоваться случаем также и для того, чтобы еще раз салютовать всем тем, кто стоял на нашей стороне в нашей долгой борьбе. |
Regrettably, this has not been the case, and the Conference has so far failed to seize the momentum in global disarmament and non-proliferation. |
К сожалению, этого не произошло, и Конференции до сих пор не удалось воспользоваться благоприятным моментом в глобальном процессе разоружения и нераспространения. |
Governments must seize the opportunity presented by the upcoming Review Conference to build upon these successes through a reinvigorated, comprehensive work programme to promote real action to counter the biological threat. |
Правительства должны воспользоваться возможность, которую обеспечит предстоящая Конференция по рассмотрению действия Конвенции, для закрепления достигнутых успехов посредством осуществления более широкой и всеобъемлющей программы работы с целью содействия принятию реальных действий, направленных на борьбу с биологической угрозой. |
In conclusion, Kenya urges all delegations to seize the current positive momentum in disarmament to further the work of this important Committee. |
В заключение Кения призывает все делегации воспользоваться сложившимся позитивным импульсом в области разоружения, с тем чтобы содействовать работе этого важного Комитета. |
Australia calls on all parties to put their shoulders to the wheel, to seize the historic opportunity that now presents itself to bring about a lasting peace. |
Австралия призывает все стороны работать энергично, чтобы воспользоваться этой исторической возможностью, которая сейчас представилась, чтобы обеспечить прочный мир. |
The international community should urge the parties to seize the historic opportunity provided by the autonomy initiative, which could end the suffering of the refugees living in the Tindouf camps. |
Международное сообщество должно призвать стороны воспользоваться исторической возможностью, предоставляемой инициативой по автономии, что может положить конец страданиям беженцев, живущих в тиндуфских лагерях. |
He pointed out that Member States should seize this moment and define their destiny rather than leaving the others to define it according to their agenda. |
Он указал, что государствам-членам следует воспользоваться этим моментом и определить свою судьбу, вместо того чтобы позволять другим определять ее в соответствии с их собственными повестками дня. |
Let me seize this opportunity to assure the Assembly that my delegation is not acting against the interest of any Member State. |
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и заверить Ассамблею в том, что моя делегация не будет действовать против интересов какого-либо государства-члена. |
By adopting a new mindset and a new way of working together, the international community could seize the opportunity to advance human rights. |
Международное сообщество, призванное изменить свой подход и укрепить сотрудничество, должно воспользоваться этой возможностью для достижения прогресса в области прав человека. |
We must seize the opportunity and fully utilize the current session of the General Assembly to build the groundwork for the Bali Conference. |
Мы должны воспользоваться этой возможностью и использовать в полном объеме нынешнюю сессию Генеральной Ассамблеи, чтобы обеспечить основу для Балийской конференции. |
The international community must seize a historic, one-time opportunity to support political, social and cultural transformation in Myanmar during its transition to democracy. |
Мировое сообщество должно воспользоваться уникальной исторической возможностью оказать поддержку политическим, социальным и культурным преобразованиям в Мьянме на этапе ее перехода к демократии. |
The future looks bright, as long as we are ready to seize the opportunity. |
Если мы сумеем воспользоваться открывшимися перед нами возможностями, то нас ждет светлое будущее. |
Eritrea and Ethiopia should seize this unique opportunity and extend the necessary cooperation to the Boundary Commission so that the expeditious demarcation of their common border can take place. |
Эритрея и Эфиопия должны воспользоваться этой уникальной возможностью и вступить в столь необходимое сотрудничество с Комиссией по установлению границы для скорейшей демаркации их общей границы. |
The Ivorian parties must seize this unique opportunity and implement the decision of the African Union and Security Council resolution 1633 (2005) fully and in earnest. |
Ивуарийские стороны должны воспользоваться этой уникальной возможностью и в полной мере надлежащим образом выполнить решение Африканского союза и резолюцию 1633 (2005) Совета Безопасности. |
Moreover, I intend to seize this occasion to organize a number of side events to promote the economic and social development strategies of Yemen and solicit further support for these plans. |
Кроме этого, я намереваюсь воспользоваться данной возможностью для организации ряда параллельных мероприятий в целях пропагандирования стратегий социально-экономического развития Йемена и мобилизации дополнительной поддержки в интересах реализации этих планов. |
All States parties should seize the opportunity presented to further forge consensus and work together to promulgate substantive outcomes of the Conference in order to give new impetus to international nuclear disarmament. |
Все государства-участники должны воспользоваться этой возможностью для дальнейшего укрепления консенсуса и проведения совместной работы, чтобы добиться существенных результатов в ходе Конференции в целях придания нового импульса международному процессу ядерного разоружения. |
We need to seize this opportunity; otherwise, we will continue to see countries slide back into conflict. |
Нам необходимо воспользоваться этой возможностью; в противном случае нам останется только следить за тем, как эти страны втягиваются в новый конфликт. |