Английский - русский
Перевод слова Seize
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Seize - Воспользоваться"

Примеры: Seize - Воспользоваться
They called on the entire leadership of Palipehutu-FNL to return to Bujumbura, urged parties to seize the opportunity to consolidate peace definitively and expressed their support for the Political Directorate, the South African Facilitation and the regional initiative. Они призвали всех руководителей ПОНХ-НОС вернуться в Бужумбуру, настоятельно призвали стороны воспользоваться возможностью принять решительные меры для укрепления мира и заявили о своей поддержке Политического директората, Южноафриканской миссии содействия мирному процессу и региональной инициативы.
Finally, my delegation wishes to seize this opportunity to reassure the Assembly that Ethiopia will do whatever it can to implement fully and in an unfettered manner the Almaty Programme of Action, as well as the outcome of this important review deliberation. Наконец, моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы заверить Ассамблею в готовности Эфиопии сделать все возможное для полного и беспрепятственного осуществления Алматинской программы действий, а также итогов этой важной дискуссии в ходе обзора.
Urges all the AU Member States to seize the opportunity of the Donors' Conference scheduled in Addis Ababa on 1st February 2014, in conformity with the relevant provisions of UN Security Council resolution 2127 (2013) to contribute to the funding of MISCA. настоятельно призывает все государства - члены Африканского союза воспользоваться конференцией доноров, которую планируется провести в Аддис-Абебе 1 февраля 2014 года, чтобы способствовать финансированию АФИСМЦАР согласно соответствующим положениям резолюции 2127 (2013) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Permanent Mission of Malta to the United Nations would also like to seize this occasion to inform that Malta has signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which was opened for signature at the United Nations treaty event on 15 September 2005. Постоянное представительство Мальты при Организации Объединенных Наций также желает воспользоваться этим случаем для того, чтобы сообщить о том, что Мальта подписала Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма, которая была открыта для подписания на договорном мероприятии Организации Объединенных Наций 15 сентября 2005 года.
Some members also suggested that the Secretary-General should be advised to express support for the Plan. However, it was proposed instead that the Board advise the Secretary-General to seize the momentum created by the Plan and try to encourage broader discussions on it. Некоторые члены Совета также предложили, что Генеральному секретарю следует рекомендовать заявить о поддержке Плана. Однако вместо этого было предложено, чтобы Совет посоветовал Генеральному секретарю воспользоваться импульсом, заданным Планом, и попытаться стимулировать более широкие обсуждения по нему.
In the spirit of General Assembly resolution 48/162, Nigeria wished to seize the historic occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations to call for a vigorous effort to strengthen the United Nations and its subsidiary organs, including he Economic and Social Council. В контексте резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи Нигерия хотела бы воспользоваться исторической возможностью празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, чтобы призвать к осуществлению самых энергичных усилий по укреплению Организации Объединенных Наций и ее вспомогательных органов, в число которых входит и Экономический и Социальный Совет.
At this decisive juncture in the evolution of the United Nations, the Ministers urged the leaders of the developed world to seize the opportunity of working together with developing countries to bring about necessary reforms in the United Nations on an equitable and democratic basis. В этот поворотный в развитии Организации Объединенных Наций момент министры обратились к лидерам развитых стран с настоятельным призывом воспользоваться возможностью действовать совместно с развивающимися странами в интересах проведения в Организации Объединенных Наций необходимых реформ на справедливой и демократической основе.
I would also like to seize this opportunity to assure you that we are fully prepared to cooperate with you in order to achieve success in our work, and also to cooperate with all other Member States. Я хотел бы воспользоваться случаем и заверить Вас в том, что мы готовы всесторонне сотрудничать с Вами для достижения успеха в нашей работе и готовы сотрудничать также со всеми государствами-членами.
Would the political leadership of Bosnia and Herzegovina seize the opportunity to show that the country had become a viable State that was irreversibly on course to European and Euro-Atlantic integration, or would it lose that opportunity? Сможет политическое руководство Боснии и Герцеговины воспользоваться этой возможностью и показать, что страна стала жизнеспособным государством, которое бесповоротно движется по пути к европейской интеграции, или упустит ее?
Call on the international community to continue to recognize the efforts undertaken by Africa in the global fight against illicit drugs and to seize the opportunity thus provided to enhance support for national drug law enforcement initiatives and capacity-building efforts on the continent. призываем международное сообщество и впредь признавать усилия, прилагаемые странами Африки в глобальной борьбе с запрещенными наркотиками и воспользоваться настоящей возможностью для расширения поддержки национальных инициатив в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках и прилагаемых на этом континенте усилий по наращиванию потенциала.
We wish to seize this opportunity to restate the profound appreciation of the African Union to the Security Council for its vital and continuous support for and cooperation with the African Union. Мы хотим воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз заявить о глубокой признательности Африканского союза Совету Безопасности за его жизненно важную и постоянную поддержку Африканского союза и за сотрудничество с ним.
We need to seize this moment and open a new chapter for the region, a chapter in which moderation is not seen as weakness, and a hand stretched out in peace is not perceived as one raised in surrender. Нам нужно воспользоваться этим моментом и открыть новую главу в истории региона - главу, в которой умеренность не рассматривается как слабость, рука, протянутая с мирными намерениями, не воспринимается как рука, поднятая в знак капитуляции.
Members of the Council note the importance of the current phase in the peace process in Burundi and call on all parties to seize this opportunity and to work together in a spirit of compromise to resolve outstanding difficulties and to advance the peace process. Члены Совета отмечают важность нынешнего этапа мирного процесса в Бурунди и призывают все стороны воспользоваться этой возможностью и проводить совместную деятельность в духе компромисса для урегулирования остающихся трудностей и для продвижения вперед мирного процесса.
Mauritania, being anxious to contribute to this collective effort, intends to seize this opportunity, through its candidacy to the Human Rights Council, to lend its support to the cause of human rights and complete the action of promotion and protection of human rights. Будучи исполнена решимости присоединиться к этим коллективным усилиям, Мавритания намерена воспользоваться этой возможностью путем выдвижения своей кандидатуры в состав Совета по правам человека в целях поддержки дела защиты прав человека и успешного осуществления инициатив по поощрению и защите прав человека.
The international community should seize this opportunity to review the implementation of the Monterrey Consensus to encourage a "big push" to narrow the MDG financing gap and realize existing commitments, encompassing in particular: Международному сообществу следует воспользоваться этой возможностью для рассмотрения процесса осуществления Монтеррейского консенсуса в целях стимулирования "большого толчка" для уменьшения дефицита финансирования ЦРДТ и выполнения принятых обязательств, включая, в частности, следующие:
States could also develop incentives to encourage demand, such as the lowering of import tariffs on products that are fair trade certified, and they could support the creation of national fair trade networks or organizations in order to ensure they can seize national and international opportunities. Государствам следует также разработать стимулы для поощрения спроса, такие как снижение импортных тарифов на продукцию, сертифицированную в соответствии с принципами справедливой торговли, и они могли бы поддерживать создание национальных сетей или организаций справедливой торговли для обеспечения того, чтобы последние могли воспользоваться национальными и международными возможностями.
In order to fully seize this opportunity, the Commission for Social Development may wish to consider the following questions in its deliberations to lead the thinking on strengthening the social drivers in achieving sustainable development beyond 2015: Чтобы в полной мере воспользоваться этой возможностью, Комиссия социального развития, выполняющая роль головной структуры, направляющей усилия по концептуализации задачи повышения роли социальных факторов в обеспечении устойчивого развития в период после 2015 года, возможно, пожелает в ходе своей работы рассмотреть следующие вопросы:
The High Commissioner recommends that the Government of Yemen seize the opportunity presented by the formation of a new Government to restore citizens' trust in the State and to re-establish the rule of law in the country through the implementation of the following measures: Верховный комиссар рекомендует правительству Йемена воспользоваться открывшейся в связи с формированием нового правительства возможностью восстановить доверие граждан к государству и вновь обеспечить верховенство закона в стране посредством принятия следующих мер:
In paragraph 2 of that report, the Secretary-General urged the international community to "seize the opportunity to ensure that space technology is effectively used to promote security in all its forms-political, military, economic and environmental-for the benefit of all countries." В пункте 2 этого доклада Генеральный секретарь настоятельно призвал международное сообщество "воспользоваться этой возможностью для обеспечения того, чтобы космическая техника эффективным образом использовалась для содействия безопасности во всех ее формах - политической, военной, экономической и экологической - на благо всех стран".
The study calls on the Human Rights Council and the Permanent Forum on Indigenous Issues to seize this historic opportunity to establish mechanisms that can strengthen the protection of the rights of indigenous peoples and to focus on their attainment. В исследовании к Совету по правам человека и Постоянному форуму по вопросам коренных народов обращается призыв воспользоваться этой исторической возможностью и создать механизмы, способные усилить защиту прав коренных народов и позволяющие сосредоточиться на их реализации
76.32. Seize this opportunity to create a corruption-free environment (Singapore); 76.32 воспользоваться данной возможностью для создания свободных от коррупции условий (Сингапур);
This is an opportunity that they should seize. Им следует воспользоваться этой возможностью.
It is imperative that we seize that opportunity. Нам необходимо воспользоваться этой возможностью.
We should seize that opportunity in earnest. Нам необходимо воспользоваться ею.
We must seize this opportunity. Мы должны воспользоваться этой возможностью.