It also finds totally unacceptable any attempts to seize or destroy United Nations and contingent-owned property. |
Он также считает абсолютно неприемлемыми любые попытки захвата или уничтожения имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций и контингентам. |
In addition, the subregion continues to be confronted by the phenomenon of violent military adventurism to seize power. |
Кроме того, в субрегионе по-прежнему предпринимаются грубые военные авантюры с целью захвата власти. |
Some attacks have reportedly involved attempts to seize coltan stocks and other resources. |
По сообщениям, некоторые нападения совершались в попытке захвата запасов колтана и других ресурсов. |
When an American naval squadron arrived in the Bahamas to seize gunpowder, the colony gave no resistance at all. |
Когда на Багамы прибыла американская эскадра с целью захвата запасов пороха, колония не оказала ей никакого сопротивления. |
Dong Zhuo used the opportunity to seize control of state power and bring his army into the capital. |
Дун Чжо воспользовался возможностью для захвата власти и ввёл в столицу свою армию. |
Al-Zahrani arrives for the meet at Farragut Square, where various agents are undercover and waiting to seize Walker when he arrives. |
Аль-Захрани приходит на встречу на Фаррагутской площади, где находятся различные агенты под прикрытием, и они ждут захвата Уокера, когда он прибудет. |
One reason for this is that large resource endowments provide a huge financial incentive for attempts to overthrow the government and seize power. |
Одна из причин заключается в том, что большие запасы ресурсов дают огромные финансовые стимулы для попыток свержения правительства и захвата власти. |
This provided a chance for the Mamluks to seize power, but internal friction prevented them from exploiting this opportunity. |
Это была благоприятная возможность для захвата власти мамлюками, но внутренняя напряжённость и измена помешали им воспользоваться этой возможностью. |
Despite multiple constraints, the Government is resisting and repelling multiple attempts to overthrow it and seize power illegally by force. |
Несмотря на многочисленные сдерживающие факторы, правительство дает отпор множественным попыткам его свержения и незаконного захвата власти силой. |
These fears were exacerbated on 18 October when the Government alleged that several ranking local police chiefs were plotting to seize state power. |
Эти опасения еще более усилились 18 октября, когда правительство сообщило, что несколько руководителей местных отделений полиции якобы вступили в заговор в целях захвата власти в стране. |
The regular forces of UNITA's militarist wing, which had launched a large-scale military campaign to seize power, have been completely neutralized. |
Регулярные силы воинствующего крыла УНИТА, которые развернули широкомасштабную вооруженную кампанию в целях захвата власти, были полностью нейтрализованы. |
The mission warned against attempts to seize power by force, which would not be accepted by the international community. |
Миссия предостерегла от попыток захвата власти силой, что не будет признано международным сообществом. |
The members of the Council recalled their opposition to any attempt to seize power by force. |
Члены Совета вновь заявили, что они выступают против любых попыток захвата власти силой. |
They were deployed not only to fight each other but also to whip up insecurity in the countryside and seize strategic localities and commercial opportunities. |
Их использовали не только для войны с другими группами, но и для создания в сельских районах обстановки страха и для захвата стратегических населенных пунктов и коммерческих предприятий. |
His attempts to seize military stores of Patriot militias in April 1775 sparked the Battles of Lexington and Concord, beginning the American Revolutionary War. |
Его попытка захвата военных складов патриотов-ополченцев в апреле 1775 года привела к сражениям при Лексингтоне и Конкорде, что стало началом Американской войны за независимость. |
The Katangese made further provocations and, in response, ONUC launched Operation Unokat to dismantle Katangese roadblocks and seize strategic positions around Élisabethville. |
Катангцы провели несколько провокаций, и в ответ войска ONUK начали операцию «Unokat» с целью захвата стратегических позиций вокруг Элизабетвиля. |
We cannot accept view the seizure of that plant as the de facto beginning of plans to seize Serbian property in Kosovo. |
Мы не можем принять эти разъяснения и рассматриваем захват этого предприятия как фактическое начало планов захвата сербской собственности в Косово. |
unlawfully seizing, attempting or threatening to seize an aircraft or ship; |
незаконный захват, попытка или угроза захвата воздушного или морского судна; |
Attempts to seize State power or change the constitutional system of Tajikistan by force; |
попытки захвата государственной власти или изменения конституционного строя Республики Таджикистан насильственным путем; |
However this pledge was not ratified by the Argentinian Congress, out of fear that the British government would use the presence of the settlers as an excuse to seize Patagonia. |
Однако это обещание не было ратифицировано аргентинским парламентом - из страха, что британское правительство сможет использовать присутствие там валлийцев для захвата Патагонии. |
Meanwhile, expansionists in the south and west of the United States coveted British Canada and Spanish Florida and wanted to use British provocations as a pretext to seize both areas. |
В то же время экспансионисты в Соединённых Штатах поглядывали на Британскую Канаду и Испанскую Флориду и хотели использовать эти провокационные действия как претекст для захвата территорий. |
Foster's plan was to seize Jones at church on June 11, but the plan failed when Jones noticed the group of men approaching the building. |
План захвата его в церкви 11 июня не удался, когда он заметил группу людей, приближаясь к зданию. |
It was particularly indicative that the slogan of self-determination was increasingly being used by political elites and clans in order to seize and maintain power. |
Весьма показательно в данном контексте, что лозунг самоопределения все чаще начинает эксплуатироваться политическими элитами и кланами в целях захвата и удержания власти. |
Insecurity of tenure discourages investments in land improvements (terracing, drainage, soil restoration etc.) since the user may not reap the long-term benefits, and the increased land value makes it more attractive for others to seize. |
Отсутствие гарантий наследования не способствует инвестированию в целях улучшения состояния земель (террасирования, осушения, восстановления почв и т.д.), поскольку пользователь не сможет воспользоваться долгосрочными выгодами, а повышение ценности земли сделает ее более привлекательной для других с целью захвата. |
However, the opposition parties abused and misused the protests of our young people in order to seize power, and some of their elements have carried out subversive acts to sabotage the youth movement and its just demands. |
Однако оппозиционные партии стали злоупотреблять протестными настроениями нашей молодежи и злонамеренно использовать их для захвата власти, а некоторые из их элементов проводят подрывные действия с целью саботировать молодежное движение и его справедливые требования. |