Английский - русский
Перевод слова Seize
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Seize - Воспользоваться"

Примеры: Seize - Воспользоваться
Finally, such participation is important for women and society in general to draw the links between past and present forms of violence and seize the opportunity provided by reparations discussions to press for more structural reforms. Наконец, такое участие важно для женщин и всего общества, чтобы установить связи между прошлыми и нынешними формами насилия и воспользоваться возможностью дискуссий по вопросу о возмещении ущерба, имея в виду требовать осуществления более значимых структурных реформ.
Countries like Brazil and India had demonstrated how labour-friendly social protection systems could produce the triple benefit of keeping people out of poverty, empowering them to seize market opportunities, and contributing to aggregate demand. Такие страны, как Бразилия и Индия, продемонстрировали, каким образом системы социальной защиты трудящихся могут принести тройное благо: избавить людей от нищеты, позволить им воспользоваться возможностями рынка и способствовать росту общего спроса.
The Government of Myanmar had demonstrated a degree of goodwill and the international community should seize the opportunity of the current historic moment to take action, since the question of human rights was not a matter for countries alone. ЗЗ. Специальный докладчик подчеркивает, что правительство Мьянмы проявило определенную добрую волю и что международному сообществу надлежит воспользоваться связанной с этим уникальным моментом возможностью для вмешательства, поскольку вопрос о правах человека не относится к исключительной компетенции отдельных стран.
In that context, the Kingdom of Morocco calls on the other partners to seize this historic opportunity and engage in substantive and serious negotiations under the auspices of the Secretary-General and his Personal Envoy, to whom we reiterate our sincere willingness to cooperate. В связи с этим Королевство Марокко призывает других партнеров воспользоваться этой исторической возможностью и вступить в содержательные и серьезные переговоры под эгидой Генерального секретаря и его Личного посланника, которым мы вновь высказываем нашу искреннюю готовность к сотрудничеству.
Recognizing the steering role of the United Nations in global governance and highly appreciating the wise choice of reflecting this important and timely item during the present debate, I request your indulgence to seize this opportunity to share some information about developments in Mozambique. Признавая руководящую роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении и высоко оценивая мудрый выбор этого важного и своевременного вопроса в ходе нынешних прений, я прошу вашего разрешения воспользоваться этой возможностью, чтобы поделиться некоторой информацией о событиях в Мозамбике.
We must seize the opportunity and strive together to find the political will to agree on regulating mechanisms, such as is currently being discussed in the form of an arms trade treaty. Мы должны воспользоваться ситуацией и приложить совместные усилия к мобилизации политической воли, необходимой для достижения договоренности в отношении регулирующих механизмов, в том числе в форме обсуждаемого в настоящее время договора о торговле оружием.
We need to fully seize this moment to utilize sport in propelling action to support the United Nations, as well as the individual efforts of Member States for their agendas of development and peace. Нам следует в полной мере воспользоваться этим моментом, чтобы поставить спорт на службу активизации усилий в поддержку Организации Объединенных Наций, а также индивидуальных усилий государств-членов для продвижения вперед своих программ развития и мира.
The first path is clear: to seize, with full determination, the opportunity before us to resume and accelerate the peace process on the basis of its agreed terms of reference. Первый путь ясен: воспользоваться самым решительным образом открывающейся перед нами возможностью для возобновления и ускорения мирного процесса на основе его согласованных рамок.
I would like to seize this opportunity to commend outgoing Prime Minister Fuad Siniora for all his efforts and resolve to advance the implementation of this and all other Security Council resolutions pertaining to Lebanon during his tenure. Хотел бы воспользоваться этой возможностью и воздать должное оставляющему свой пост премьер-министру Фуаду Синьоре за все усилия и решимость, которые он проявлял в течение всего срока его полномочий в деле достижения прогресса в осуществлении этой и всех других резолюций Совета Безопасности, касающихся Ливана.
My delegation would like to seize this opportunity to request the Assembly to pause for a moment and reflect on the plight of the poor the world over. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы попросить Ассамблею сделать паузу на мгновение и подумать о страданиях бедных людей во всем мире.
Ms. Gustava (Mozambique) said that the Committee should seize the opportunity offered by the triennial comprehensive policy review to explore the best ways to reform the work of the United Nations system and improve delivery of operational activities at the country level. Г-жа Густава (Мозамбик) говорит, что Комитету следует воспользоваться открывающейся перед ним возможностью в связи с проведением трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, с тем чтобы изучить наилучшие способы реформирования работы системы Организации Объединенных Наций и совершенствования оперативной деятельности на страновом уровне.
The two countries must now seize the opportunity provided by the propitious international and regional environment to address problems, especially the Jammu and Kashmir dispute that has been at the heart of conflict and tension in South Asia. Сейчас обе страны должны воспользоваться возможностью, возникшей вследствие благоприятной международной и региональной обстановки, чтобы решить проблемы, в особенности, спор по поводу Джамму и Кашмира, который лежит в основе конфликта и напряженности в Южной Азии.
I would also like to seize this opportunity to pay tribute to his predecessor, Sheika Haya Rashed Al-Khalifa, for the commendable efforts she undertook during the previous session of the Assembly. Я также хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы воздать должное его предшественнице шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за ее похвальную работу в ходе прошлой сессии Генеральной Ассамблеи.
Australia urges Conference member States to seize this opportunity by agreeing to the proposal when the Conference resumes after the conclusion of the Preparatory Committee. Австралия настоятельно призывает государства - члены Конференции воспользоваться этой возможностью и согласиться на это предложение, когда по завершении сессии Подготовительного комитета возобновится работа Конференции.
Noting the decision taken to give executing agencies direct access to GEF funds, she urged UNIDO to seize the opportunity to use those resources to implement measures of direct relevance to the Organization's three thematic areas. Отмечая принятое решение о предо-ставлении учреждениям-исполнителям прямого доступа к ресурсам ГЭФ, она настоятельно призывает ЮНИДО воспользоваться этой возмож-ностью, чтобы использовать эти ресурсы для осу-ществления мероприятий, имеющих непосред-ственное отношение к трем тематическим областям деятельности Организации.
UNICEF will need to seize the growing opportunities to participate in multi-partite evaluations, thereby drawing attention to results and impacts for children on the evaluation agendas of other organizations. ЮНИСЕФ нужно будет воспользоваться растущими возможностями для участия в многосторонних оценках, тем самым обращая внимание на результаты и отдачу в интересах детей в программах действий других организаций в области оценки.
That being said, developing countries as well as the international community as a whole should seize this opportunity to address urgent development challenges and to undertake programmes to share benefits with disadvantaged segments of society and small producers. При этом развивающимся странам, а также международному сообществу в целом следует воспользоваться данной возможностью для урегулирования неотложных проблем развития и для осуществления программ, направленных на то, чтобы поделиться суммарными благами с находящимися в неблагоприятном положении слоями общества и мелкими производителями.
In this regard SADC should establish a mechanism on the ground in order to seize the momentum for a negotiated solution; В этой связи САДК следует создать механизм на местах, чтобы воспользоваться импульсом в деле достижения переговорного решения;
He urged the Committee to seize the opportunity to discharge its obligations as the principal norm-creating body of the Organization by delivering a finalized text to the General Assembly and thus meet the expectations of the international community. Оратор настоятельно призывает Комитет воспользоваться представившейся возможностью выполнить свои обязательства в качестве главного нормотворческого органа Организации, представив Генеральной Ассамблее завершенный текст, и таким образом оправдать ожидания международного сообщества.
Such producers (especially the small and medium-sized enterprises) are also unable to seize the new economic opportunities that have been generated since they lack capital and access to credit, information and extension services. Такие производители (особенно малые и средние предприятия) также не способны воспользоваться возникшими новыми экономическими возможностями, поскольку у них нет капитала и доступа к кредитам, информации и службам распространения знаний и опыта.
We should seize that opportunity to make progress towards a safer world in which all of the Treaty's objectives, whether in the area of non-proliferation, disarmament or access to the peaceful uses of nuclear energy, can be met. Мы должны воспользоваться этой возможностью, чтобы продвинуться к более безопасному миру, в котором мы сможем добиться всех целей, закрепленных в ДНЯО, будь то нераспространение, разоружение или же доступ к мирному использованию ядерной энергии.
We would also like to seize this opportunity to reiterate our commitment to work with other Member States in the coming year in various forums in order to safeguard our oceans and seas for future generations. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь заявить о нашей готовности работать с другими государствами-членами в следующем году в различных форумах в интересах сохранения наших морей и океанов для грядущих поколений.
On behalf of the Tribunal, I would like to seize this occasion to express our appreciation to the host country and to both foundations for their support and assistance. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и от имени Трибунала выразить принимающей стране и обоим фондам нашу благодарность за их поддержку и помощь.
I would like to seize this opportunity to express our deep appreciation to the Governments and international organizations that responded in a timely manner to our appeal for support and assistance following the devastating floods that my country has experienced during the past two years. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу глубокую признательность правительствам и международным организациям, своевременно откликнувшимся на наш призыв об оказании поддержки и помощи после разрушительных наводнений, которым подвергалась моя страна в течение двух последних лет.
The international community should seize the opportunity offered by the commemoration of the fifteenth anniversary of the ICPD to step up its population efforts and strengthen international cooperation in that field. Международное сообщество должно воспользоваться возможностью, представившейся благодаря созыву этого заседания по случаю пятнадцатой годовщины МКНР, чтобы активизировать свои усилия по решению проблем народонаселения и укрепить международное сотрудничество в этой области.