I also strongly urge FNL leaders to seize this opportunity to join the peace process. |
Я также настоятельно призываю лидеров НОС воспользоваться этой возможностью и включиться в мирный процесс. |
The European Union urges the parties to seize this opportunity to work to restore peace throughout Sudanese territory as a whole. |
Европейский союз настоятельно призывает стороны воспользоваться этой возможностью, чтобы принять меры для восстановления мира на всей территории Судана. |
The Conference should address fears and seize the opportunity of making the Treaty and its review process more effective. |
На Конференции следует рассмотреть существующие опасения и воспользоваться возможностью для повышения эффективности Договора и процесса рассмотрения его действия. |
If this is so and if the political conditions are favourable, then we should seize that opportunity. |
Если это действительно так и если сложится благоприятная политическая обстановка, то мы должны воспользоваться этой возможностью. |
The Secretariat should immediately seize that opportunity to address long-standing gender and geographical imbalances in respect of all Member States. |
Секретариату следует без промедления воспользоваться этой возможностью, чтобы решить давно наболевшие вопросы гендерных и географических диспропорций в отношении всех государств-членов. |
I therefore urge Member States to seize this opportunity and endorse proposals on which there is broad consensus. |
Поэтому я настоятельно призываю государства-члены воспользоваться этой возможностью и одобрить те предложения, по которым сложился широкий консенсус. |
We must seize this opportunity to show that we can confront terrorism. |
Мы должны воспользоваться этой возможностью, чтобы показать, что мы можем противостоять терроризму. |
Then, when the moment of truth comes, we will be ready to seize the opportunity. |
И когда наступит такой момент истины, мы будем готовы им воспользоваться. |
It is now crucial that negotiations start without delay in order to seize the momentum of the reform. |
Сейчас жизненно важно безотлагательно начать переговоры, чтобы воспользоваться импульсом реформы. |
We must seize this momentum to reinforce multilateralism as a guiding principle upon which the international community should rely to adequately face today's challenges. |
Мы должны воспользоваться этим импульсом, чтобы укрепить многосторонность как руководящий принцип, на который должно опираться все мировое сообщество при решении стоящих сегодня перед нами проблем. |
I would like to seize this opportunity to thank Japan for its exemplary commitment in its capacity as chair of the working group. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Японию за ее прекрасную работу на посту Председателя этой рабочей группы. |
All stakeholders in the United Nations system have a responsibility to seize this opportunity. |
Все заинтересованные участники системы Организации Объединенных Наций обязаны воспользоваться этой возможностью. |
Governments of LDCs should seize this opportunity by channelling the windfall export incomes into programmes and activities that reduce poverty. |
Правительствам этих стран следует воспользоваться этой возможностью для направления значительных экспортных поступлений на осуществление программ и мероприятий, способствующих сокращению масштабов нищеты. |
We, therefore, urge States to seize the opportunity to make substantive progress on this issue. |
Поэтому мы настоятельно призываем государства воспользоваться возможностью добиться заметного прогресса в этом вопросе. |
Above all, African countries should seize the opportunity to increase the momentum of international support for Africa's development. |
Прежде всего африканским странам следует воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы наращивать динамику международной поддержки развития Африки. |
They must seize the time and act now and give peace a chance. |
Они должны воспользоваться моментом и действовать стремительно, чтобы дать миру шанс. |
We should seize this moment to reform the practices of the Security Council and move the dialogue forward. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью реформировать работу Совета Безопасности и продвинуть вперед ведение диалога. |
It is our common responsibility to seize this opportunity and to act on our words and commitments. |
Наш общий долг - воспользоваться этой возможностью и реализовать обещанное. |
We have to seize the opportunity, for the costs of failure are immense. |
Мы должны воспользоваться предоставленной нам сегодня возможностью, ибо цена поражения будет слишком велика. |
We should seize the opportunity to find a core solution - a right balance between efficiency and representativity. |
Нам следует воспользоваться этой возможностью, чтобы найти ключевое решение - надлежащий баланс эффективности и представительности. |
We must seize the opportunity to ensure that our worst nightmare never becomes our waking reality. |
Мы должны воспользоваться возможностью сделать так, чтобы наш худший кошмар никогда не стал реальностью. |
Merkel and French President François Hollande should seize the initiative once again and finally put the eurozone on a sound footing. |
Меркель и Президент Франции Франсуа Олланд должны воспользоваться инициативой еще раз и, наконец, поставить еврозону на прочную основу. |
I thought it greater offense not to seize moment. |
Я решил, будет хуже не воспользоваться моментом. |
Those who fail to seize the new opportunities risk falling behind. |
Те, кто не смогут воспользоваться новыми возможностями, рискуют остаться позади. |
And to seize any and all evidence that has been discovered in plain view, regardless of the connection to the original crime. |
И воспользоваться любыми и всеми доказательствами которые были обнаружены у всех на виду независимо от способа совершения преступления. |